МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА
(Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.
- С. 40-42)
Под этим названием мною закончена работа, представляющая собою попытку наметить,
а частично и разрешить основные вопросы и задачи исторической лексикологии и
семантики русского литературного языка. Объем работы - 40 печатных листов.
Исследование состоит из 9 глав. В первой, вводной главе устанавливаются задачи
исторической лексикологии и раскрывается понятие о лексическом строе и о лексической
системе языка.
Вторая глава посвящена проблеме слова и значения как объекта историко-лексикологического
исследования. Здесь разъясняются основные антиномии историко-семантического
исследования. Например, реконструкция истории значений отдельного слова не мыслима
вне связи ее с историей лексических систем, которые пока еще не восстановлены
по отношению к прошлым периодам развития русского языка и недостаточно ясно
очерчены для современности. Тут же освещаются опасности модернизации значений
слова, опасности перенесения современных мировоззрений и категорий мышления
на далекие эпохи и т. п. В заключение главы разбираются вопросы о пределах тождества
слова - при исторических изменениях его смысловой структуры - и о непрерывности
семантического развития слова.
В третьей главе анализируется лексический состав русского литературного языка
с исторической точки зрения. Доказывается условность и историко-семантическая
недифференцированность понятий "славянизм" ("старославянизм"
или "церковнославянизм"), "русизм" и "заимствование"
и приводятся конкретные иллюстрации этого положения (на материале истории значений
более 50 русских слов).
Четвертая глава носит название "Основные проблемы изучения народной лексики
в составе русского литературного языка". Здесь описываются и характеризуются
разные исторические напластования в общерусском лексическом фонде. Прежде всего
выделяется общеславянское наследие в словаре русского языка, затем указываются
слова, общие русскому языку и отдельным группам славянских языков или отдельным
другим славянским языкам. Далее, после характеристики общевосточнославянской
народной лексики выдвигается вопрос о методах и способах изучения народно-областных
элементов в составе древнерусского языка. После этого предлагется ряд наблюдений
над процессами "олитературивания" диалектной лексики в истории русского
языка XVIII и XIX вв. и высказывается несколько соображений об историческом
ритме разных диалектных волн в эту эпоху. Выделяются севернорусские, среднерусские
и южнорусские элементы в словаре современного русского литературного языка,
освещается взаимодействие литературного языка в сфере лексики с народно-профессиональными
диалектами и жаргонами, и исследуются пути и методы литературной ассимиляции
всех этих разнородных словесных групп или разрядов. Завершается эта глава характеристикой
значения народной лексики для исторического развития стилей русского литературного
языка.
В пятой главе дается описание наиболее типичных семантических процессов, характеризующих
формы и способы воздействия народно-поэтической, народно-областной и жаргонно-профессиональной
лексики на словарь русского литературного языка (с иллюстрациями из истории
значений нескольких десятков слов или разрядов слов).
Шестая глава занимается основными проблемами изучения так называемых славянизмов
в составе русского литературного языка. В общем понятии "славянизма"
(или "церковнославянизма") дифференцируется несколько конкретных лексико-семантических
категорий, характерных для русского исторического литературно-языкового процесса.
Прежде всего выдвигается поставленный акад. А. А. Шахматовым вопрос о болгаризмах
в составе древнерусского языка дописьменного периода, затем подвергаются анализу
древнерусские "старославянизмы" и их разные типы. В связи с этим подчеркивается
громадное значение для истории русского языка проблемы семантического и стилистического
взаимодействия старославянизмов и восточнославянизмов в структуре древнерусского
литературного языка до конца XIV в. Разрешение этой проблемы во многом зависит
от изучения самостоятельных книжных образований в русском языке XI - XIV вв.
На эту мощную и разнообразную славяно-русскую лексическую основу русского литературного
языка древнейшего периода в XV - XVI вв. наслаиваются новые словарные пласты
югославянизмов. Они пока еще не исследованы. Поэтому особенно существенно определить
их главные морфологические типы, а в связи с разрешением этой задачи уясняется
вопрос и о русских литературно-книжных словообразованиях XV - XVII вв.
Вслед за этими вопросами возникает проблема "славянизмов" и "славеноруссизмов"
в русском литературном языке XVIII в. Кроме того, именно в эту эпоху происходит
обособление категории "церковнославянизмов". На фоне этих новых процессов
в истории лексического строя русского литературного языка подвергаются анализу
и изучению методы приспособления старославянских, ново-юго-славянских и славенорусских
(или "славенороссийских") слов к выражению семантической системы западно-европейских
языков в русском литературном языке XVIII и начала XIX в. В заключение главы
говорится о формах и способах национализации и демократизации старорусской книжной
лексики в русском литературном языке XIX в. и дается общее освещение проблемы
книжно-славянского наследия в русском литературном словаре XIX и начала XX вв.
В седьмой главе описываются основные семантические процессы, характеризующие
историю старославянских, позднейших югославянских и слаянорусских элементов
лексики в структуре русского литературного языка (с иллюстрациями из истории
значений около 100 слов).
Восьмая глава трактует об основных задачах изучения заимствованных слов в
составе русского литературного языка. Здесь сначала очерчивается круг проблем
истории заимствований в аспекте номинативной семантики. В своем существе все
эти проблемы сводятся к проблеме истории русской культуры в свете или в зеркале
заимствованных слов. Но для исторической семантики русского языка еще важнее
исследование процессов слияния чужих слов в лексическими системами русского
языка в их истории, процессов русификации заимствований. С этим исследованием
тесно связана классификация разных видов заимствований. Вместе с тем заимствование
нельзя рассматривать как пассивный процесс подчинения одного слова другому.
Воздействие чужого языка на русский чаще всего являлось средством ускорения
уже наметившихся в самом русском языке семантических изменений. В этом отношении
представляют огромный исторический интерес наблюдения над лексическими взаимодействиями
между русским языком и другими славянскими языками с XVI - XVII вв.
Из сферы изучения заимствований должны быть особо выделена проблема интернациональной
лексики (терминологии) в системе русского литературного языка. Для исторической
семантики русского языка чрезвычайно существенно определение национального своеобразия,
оригинальных черт русской народности в смысловой структуре русского интернационального
лексического фонда.
Кроме того, до сих пор еще недостаточно оценена важность вопроса об общеславянской
международной лексике в составе славянских литературных языкоа XVIII - XIX веков.
Указанием на ряд относящихся к этой теме лексических явлений и заканчивается
восьмая глава.
В последней, девятой главе схематически излагаются главные семантические процессы,
характеризующие историю разных заимствованных слов на почве развития русского
литературного языка.
В кратком заключении подчеркивается значение конкретных историко-лексикологических
исследований из области отдельных языков для науки об общих исторических закономерностях
развития семантического строя разных языковых структур.