(Синтаксические отношения и структура аргументов. - Казань, 2004. - С. 217-220)
1. Введение. Татарский язык, являясь одним из тюркских языков, имеет
сложную, и вместе с тем, достаточно регулярную морфологию, гибкий и богатый,
но строго упорядоченный синтаксис и обладает потенциалом, позволяющим эффективно
кодировать и компактно хранить информацию, а также эффективно реализовывать
такие явления, как рекурсия, «нечеткость», морфологический эллипсис, «активность
знаний» и др.
В объектно-предикативной модели мира именные группы, как правило, маркируют
некое состояние объекта или объектов, в то время как действие, отношения между
объектами и группой объектов описываются глагольной группой. Соответственно,
выделяются когнитивные аспекты, реализуемые в рамках именной группы и когнитивные
аспекты, реализуемые в рамках глагольной группы. Кроме того, сама структура
текста, определяемая синтаксическими закономерностями языка, является одним
из когнитивных механизмов языка, управляющим в тексте такой важной характеристикой
как активность знаний, естественным образом реализуя логическую схему: анализ-действие
(как известно, активность знаний является одним из важных признаков интеллектуальной
системы).
В докладе раскрываются и иллюстрируются на примерах соответствующие когнитивные
формализмы на уровне морфотактики и синтаксиса, выделенные в татарском языке.
2. Когнитивные механизмы при описании состояния объектов. Как известно,
татарская морфология является почти автоматной, и в то же время имеет естественную
сложность. Естественная сложность заключается, прежде всего, в следующем: 1)
возможность присоединения определенных аффиксальных морфем, превращающих именную
словоформу в глагольную или в форму прилагательного и наоборот; 2) морфологическое
(синтетическое) задание признаков модальности, настроения, эмоционально-личностного
отношения к ситуации, объекту или процессу; 3) контекстное разнообразие значений
аффикса. Возможность перехода с именной формы к глагольной и наоборот через
присоединение соответствующих аффиксов, позволяет описывать одновременно в пределах
одной словоформы как сложную ролевую ситуацию, так и контекстные отношения между
семантическими ролями. Тем самым обеспечивается компактность описания и хранения
информации. Синтетический, аффиксальный способ словоизменения обеспечивает кодирование
в рамках одной словоформы некоторого значения, описываемого на флективных языках
(например, на английском) несколькими словосочетаниями и даже предложениями.
Вместе с тем, морфология является в большой степени регулярной, близкой к
автоматной, с небольшим количеством исключений из правил, что обеспечивает минимизацию
емкостных и временных функций при обработке текстов на татарском языке, и достаточно
простой анализ структуры и значения словоформы, несмотря на естественную сложность
морфологии.
Например, словоформа Татарчалаштыргалаштыручылардагыныкыларгамыни? (Разве
тем (к тем/на тех), что принадлежит тому (той), что на тех, кто (что) время
от времени занимаются татаризацией (переводом на татарский)?) имеет следующую
структуру: Татар (Имя сущ.) + ча (Наречие) + ла (Глагол)
+ штыр (Глагол, залог) + гала (Глагол, залог) + штыр (Глагол,
залог) + у (Субстантив., имя действ.) + чы (Имя сущ.) + лар
(Множ.) + дагы (Субстантив., локатив) + ныкы (Субстантив., притяжат.)
+ лар (Множ.) + га (Директив) + мыни (Вопрос, удивление).
Далее в докладе раскрываются и иллюстрируются примерами следующие когнитивные
аспекты татарской грамматики:
1) регулярность морфотактики и 2) фиксированность позиций соответствующих
типов аффиксальных морфем.
Именным словоформам соответствует следующая морфотактика:
3) Возможность пропуска последовательности аффиксов при однородных именных
словоформах с сохранением ее в последней словоформе.
То есть, морфологический эллипсис - возможность вывода последовательности
аффиксов любой длины, общих для однородных членов, вправо, за последовательность
однородных членов, и присоединение их к последнему справа однородному члену.
4) Возможность циклического порождения нового значения путем последовательного
применения одной и той же «формулы», т.е. повторного присоединения одного и
того же аффикса.
То есть явление, называемое в математике рекурсией. Такими свойствами обладают
аффиксальные морфемы -ДАгЫ (локатив2) и –нЫкЫ (притяжат.), которые
можно назвать также аффиксами неопределенности, т.е. аффиксами, придающими неопределенность
к присоединенным лексемам. По такой формуле может быть образована словоформа
практически неограниченной длины. Приведем пример со следующей словоформой:
урманныкындагыныкыныкындагы, которая однозначно раскладывается на следующие
составляющие - урман + ныкы + ндагы + ныкы + ныкы + ндагы ‘лес’ (имя
сущ.+ притяж. + локатив2 + притяж. + притяж. + локатив2).
Данная словоформа означает следующее: ‘нечто, находящееся на/в нечто, принадлежащее
нечто, принадлежащее нечто, находящееся на/в нечто, принадлежащее лесу’. Нетрудно
заметить, что, эксплицитно задавая параметры после каждой морфемы, можно получить
контекстную определенность словоформы. В реальных случаях такие параметры задаются
имплицитно (т.е. неявно), наполняясь конкретным значением в зависимости от контекста
речи.
3. Когнитивные механизмы при описании действий. Известно, что поверхностное,
лексическое описание предикатов (действий, отношений), как правило, осуществляется
глагольными группами. Свойства регулярности морфотактики и фиксированности позиций
соответствующих типов аффиксальных морфем в татарском языке присущи также и
глагольным группам. Глагольным словоформам соответствует следующая морфотактика:
В глагольной группе: чабып барып карап алып кайттыгызмы? (букв.: бегом
+ сходив + посмотрев + взяв возвратились ли?) последовательность аффиксов -ты
(прошед. вр.) + гыз (2л., мн.ч.) + мы (мод., вопрос) присоединяется
к последней глагольной форме кайт (пов. накл., 2 л., ед. ч.) (‘возвратись’),
очевидно, являясь некоторой заскобочной цепочкой, завершающей глагольную группу
и относящейся ко всей глагольной форме. То есть для смысловой экспликации выражения
было бы вполне корректно отобразить глагольную группу (скажем, при разметке
текста для машинных применений) используя скобочную запись следующим образом:
(чабып ‘бегом’ барып ‘сходив’ карап ‘посмотрев’ алып
‘взяв’ кайт ‘возвратись’) + ты (прош. время) + гыз (3 лиц,
мн.ч.) + мы (мод., вопрос)?
Далее, в дополнение к четырем когнитивным механизмам, выделенным на основе
именных словоформ, рассматриваются два следующих естественных когнитивных механизма,
проявляющиеся в глагольных словоформах.
5) Возможность рекурсивно задавать нечеткие команды и описывать нечеткие действия.
6) Возможность рекурсивно описывать в рамках одной словоформы действия, относящиеся
к целой ролевой ситуации.
Свойство 5 кодируется глагольными аффиксами, занимающими позицию залога, т.е.
сразу же после глагольной основы, - ГАлА, - штЫр.
Например:
ю (‘мой’) - ‘мыть’ (3 лицо, ед.ч., повел. накл.)
югала (‘мой время от времени’)
ю (‘мой’) + гала (‘время от времени’)
югалаштыр (‘мой время от времени, время от времени - реже’)
ю (‘мой’) + гала (‘время от времени’) + штыр (‘время
от времени’)
югалаштыргалаштыргала… (‘мой время от времени, время от времени, время
от времени - и еще реже…’)
ю (мыть, корень, 3 лицо, ед.ч., повел.накл.) + гала (‘время
от времени - изредка’) + штыр (‘время от времени - еще реже’) + гала
(еще реже) + штыр (еще реже) + гала (еще реже)…
Сам факт, насколько редко требуется мыть - определяется исходя из контекста.
Реализация свойства 6 обеспечивается рядом специальных глагольных аффиксов,
занимающих также залоговую позицию, таких как: -н, -Ыш, -т, -ДЫр.
Рассмотрим изменения ролевой ситуации при присоединении соответствующих аффиксов
на примере с глагольной словоформой ташла (‘бросай’).
Участники действия: субъект S, объект-предмет Ok, где k
≥ 1.
Для словоформы ташла (‘бросай’) ролевая ситуация следующая: S воздействие
на Ok.
Присоединение аффиксов -н, -Ыш, -т, -ДЫр приводит к изменениям, описанным
ниже.
Участники действия: субъект S, объект-актор Ai,j, объект-предмет Ok, где i
- номер группы объекта-актора, i ≥ 1; j - число участников в группе i, j
≥ 1.
Ролевая ситуация:
S воздействие (помощь) Ai,j и (S & Ai,j) воздействие (бросить) Ok.
3) -т, -ДЫр:
ташлат - ташла+т (‘сделай так, чтобы бросил/бросили’)
Ролевая ситуация: S воздействие Ai,j → Ai,j воздействие (бросить) Ok. Здесь стрелка
→ означает импликацию.
ташлаттыр - ташла+т+тыр (‘сделай так, чтобы сделали так, чтобы бросили’)
Ролевая ситуация: S воздействие Ai,j
→ Ai,j воздействие Al,m
→ Al,m
воздействие (бросить) Ok.
ташлаттырт - ташла+т+тыр+т (‘сделай так, чтобы сделали так, чтобы сделали
так, чтобы бросили’)
Ролевая ситуация: S воздействие Ai,j
→ Ai,j воздействие Al,m
→ Al,m
воздействие As,t → As,t воздействие (бросить) Ok.
По такой формуле, подставляя новые определенные аффиксы, можно создавать все
новые и новые ролевые ситуации и описывать процессы на лексическом уровне.
4. Заключение. В тезисах на примере татарского языка рассмотрены ряд
когнитивных механизмов и соответствующие им языковые средства, помогающие их
вербализации. Умение человека запоминать, хранить информацию в памяти, обрабатывать
ее, описывать и передавать в вербальной форме определяется, с одной стороны,
наличием в сознании человека глубинных стереотипов, когнитивных моделей, механизмов,
описывающих ситуации и процессы, и, с другой стороны, наличием инструментария
для передачи соответствующих когнитивных механизмов и моделей, формирующихся
в сознании, уже на поверхностном, вербальном уровне, в качестве которого наиболее
удобным и привычным для человека выступает естественный язык. В расширенном
варианте материала, представленном в докладе, нами более подробно и иллюстративно
описываются потенциальные когнитивные возможности татарского языка. В реальной
татарской речи, как правило, используются словоформы, составленные из не более
чем 3-4 аффиксов, что вызвано скорее ограниченными возможностями глубины памяти,
и психологическими характеристиками человека, но не закономерностями языка.
Вместе с тем, формы слов, приведенные в тезисах в качестве примеров, включающие
последовательности аффиксов из 5-6 и более аффиксальных морфем являются корректными
и естественными в языке с точки зрения формальной грамматики языка и легко трансформируются
в простые аналитические формы.