Очередной том фундаментальной серии "Языки мира" посвящен германским и кельтским
языкам. Первой книгой в этой серии стал том "Уральские языки" (1993), и сначала
казалось, что на этом все и закончится, но затем после довольно продолжительного
перерыва последовали "Тюркские языки" (1997), "Палеоазиатские языки" (1997),
"Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык"
(1997), "Иранские языки" (т. 1-3, 1997-2000), "Дардские и нуристанские языки"
(1999), "Кавказские языки" (1999) и, наконец, рецензируемая книга. Очень радует,
что группа "Языки мира", занимающаяся подготовкой этого ценного издания, наконец
сумела найти выход в сложившейся непростой экономической ситуации и при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда возобновила публикацию серии.
Бoльшую часть книги занимает раздел "Германские языки", что естественно, учитывая
их значимость и роль, которые они играют в мире. Набор языков стандартен - английский,
африкаанс, готский, датский, идиш, исландский, люксембургский, немецкий, нидерландский,
норвежский, фарерский, фризский, шведский и (несколько неожиданно!) швейцарско-немецкий
диалект. Т.е. преимущество отдано официальным литературным языкам, хотя бы и
созданным совсем недавно (люксембургский). В то же время такие интересные языковые
единицы, как шотландские диалекты английского языка, нижненемецкие диалекты
или австрийский вариант немецкого языка в виде отдельных статей не представлены,
что, возможно, и справедливо, но тогда не совсем ясно то предпочтение, которое
отдано швейцарским говорам. И, наконец, несколько расстраивает отсутствие отдельной
статьи по крымско-готскому языку.
В разделе "Кельтские языки" представлены следующие языки: бретонский, валлийский,
галльский, ирландский, кельтиберский, корнский, лепонтийский, мэнкский, пиктский
(имеется в виду кельский пиктский, а не неиндоевропейский) и шотландский. Поскольку
кельские языки можно с достаточной долей смелостью назвать вымирающими (автор
раздела "Кельтские языки" В.П. Калыгин замечает: "Оценки 1970-х годов (2-3 млн.
чел.) [имеется в виду - говорящих на кельских языках - М.Д.], вероятно завышены"
(с. 388), к тому же ни один из них не является статусным (кроме ирландского,
который, хотя и является первым государственным языком Ирландии, но, по меткому
замечанию авторов посвященной ему статьи, "декретирован сверху" (с. 428), то
публикация о них любых материалов на русском языке вызывает большой интерес.
Все статьи построены по единому плану, который выдерживается на протяжение
всей истории издания серии. В этом - огромный плюс книги, поскольку в памяти
еще жива печальная участь хорошо задуманного было издания "Языки Азии и Африки",
в котором наряду с содержательными и интересными томами (например, по афразийским
языкам) встречались и выпуски совсем иного рода (например, третий том, посвященный,
в частности, палеоазиатским и кавказским языкам). Очень приятно, что публикуемый
в серии, в том числе и в данном томе, материал, лишен "эссеистичности". Наконец,
важно, что выдерживается определенный еще в предварительных исследованиях объем
статей.
В этой связи небезынтересно взглянуть на статью "Пиктский язык". На первый
взгляд, кажется не очень нужным повторение фраз типа "Данных о фонологии нет",
"Данных о типах чередований нет" и т. д., однако в конце концов понимаешь, что
такой подход напоминает: автор не забыл (или по какой-то причине не захотел)
сказать об этом - данных действительно нет.
Структура каждой отдельной статьи не вызывает никаких возражений, что не удивительно,
если учесть, что она отрабатывалась на протяжении многих лет. Наличие таблиц,
парадигм и схем (так, например, очень информативна "Схема исторического развития
германских языков" на с. 16, представляющая собой не что иное, как реабилитированное
после многих лет репрессий генеалогической древо, или дендрограмму), наконец,
лаконичность и компактность изложения - все это делает рецензируемое издание
неоценимым справочным пособием, которое может и должно занять свое почетное
место на книжной полке любого лингвиста.
Особо следует отметить соразмерность отдельных частей каждой словарной статьи.
Как часто приходится сталкиваться с тем, что в описании какого-либо языка гипертрофирован
то раздел фонетики, то синтаксиса сложного предложения, а то и заимствованной
лексики (в зависимости от того, чем занимается автор текста)! Здесь этого нет,
что, конечно же, справедливо, хотя, насколько мне известно, в процессе работы
над изданием такой подход и вызывал порой протест авторов некоторых статей.
Обратимся теперь к представленному в книге фактическому материалу. Казалось
бы, от обзорного справочника, посвященного языкам сразу двух важных (в синхронном
и особенно историческом отношении) групп, вряд ли приходится ожидать каких-либо
любопытных фактов. Однако это не совсем так. Приведу лишь два почти наугад взятых
примера. В статье про датский язык сказано: "Все датчане, имеющие среднее образование,
могут говорить и писать по английски" (с. 129). Не означает ли это, что богатому
литературной традицией датскому языку уже в не столь отдаленном будущем уготована
судьба ирландского языка? Или еще один забавный пример, на этот раз из статьи
про идиш: "Эльзасский диалект (западная группа) настолько отличался от, например,
юго-восточного диалекта, что в 20-е гг. XX в. произведения классика современной
еврейской литературы Шолом-Алейхема, уроженца Украины, переводили с восточного
идиша на западный" (с. 151). Число таких примеров можно было бы умножить.
И в конце немного о недостатках. Собственно говоря, их два: клееный переплет
(это значит, что, если книгу использовать достаточ-но активно, начнут выпадать
страницы) и немалая цена (больше 200 рублей). Последнее означает, что книга
дойдет только до избранных. Впрочем, ее тираж (500 экземпляров!) на это как
бы и указывает.