Е. В. Антонец

СРЕДНЕВЕКОВЫЕ СТИХОТВОРНЫЕ ГРАММАТИКИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И ИХ ФРАГМЕНТЫ В НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ МГУ

(Индоевропейское языкознание и классическая филология - IX. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тронского. - СПб., 2005. - С. 17-20)


 
1. Начиная с эпохи античности грамматики латинского языка было принято писать прозой. Однако в конце XII - начале XIII в. появились два сочинения, нарушившие сложившуюся традицию прозаических грамматик и представлявшие собой стихотворные грамматики, - это «Доктринале» Александра из Вильдьё и «Грецизм» Эбергарда Бетюнского. Уже в XIII в. два эти сочинения пользовались такой популярностью, что отчасти вытеснили из преподавания нормативный труд Присциана и стали в позднесредневековых университетах обязательным чтением. Со временем они стали самыми распространенными руководствами по латинской грамматике.
2. Известный средневековый грамматик и математик Александр из Вильдьё (лат. Alexander de Villa Dei) родился между 1160 и 1170 гг. в Вильдьё (под Авраншем), учился в Париже, умер в 1240 или в 1250 г. в Авранше в должности каноника. Произведение под названием Doctrinale (puerorum) объемом в 2645 гекзаметрических стихов было составлено им в 1199 г.
О жизни знаменитого в средние века филолога Эбергарда Бетюнского (лат. Eberhardus Bethuniensis) неизвестно почти ничего, кроме того, что он родился в Бетюне (графство Артуа, совр. департамент Па-де-Кале); преподавал латинскую грамматику, по-видимому, в церковной среде; некоторое время жил в Анжу. Дата его смерти (1212 г.) вычисляется на основании стихотворения неизвестного средневекового автора. Написанная Эбергардом стихотворная латинская грамматика после его смерти получила общеизвестное название Graecismus, а самому Эбергарду нередко придавали в последующие века прозвище «грецист» (Graecista).
3. Одним из основных источников «Доктринале» Александра из Вильдьё была грамматика Присциана; в качестве источников «Грецизма» Эбергард использовал «О варваризмах» Доната, «Риторику к Гереннию», первую книгу «Курса грамматики» Присциана и комментарий Петра Гелиэ (Petrus Helie, кон. XI - нач. XII) к Присциану.
Поэтические достоинства «Доктринале» и «Грецизма» даже на общем уровне средневековых дидактических поэм невелики, но ясно, что авторы и не стремились к совершенству. Обе стихотворные грамматики были предназначены для продолжающих учеников, уже прошедших курс элементарной латинской грамматики по учебнику Доната. Их главной целью было способствовать закреплению, углублению и расширению грамматического материала; стихотворная форма хорошо подходила для этой цели. С филологической точки зрения «Доктринале» и «Грецизм» важны тем, что они внесли большой вклад в нормирование средневековой латыни.
Рукописная традиция, традиция комментирования обеих поэм и их дальнейшее бытование тесно связаны. Самая ранняя рукопись «Доктринале» датируется XIII в., всего известно более 250 рукописей этого сочинения. Рукописей «Грецизма» также известно около 250; больше половины из них снабжены глоссами или комментарием. Большая часть рукописей «Грецизма» написана в немецкоязычных странах, второе место по числу рукописей занимает Франция.
4. Среди материалов Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ мы обнаружили фрагменты из рукописей «Доктринале» и «Грецизма». При этом краткое описание фрагмента «Доктринале» было опубликовано мною ранее, а идентификация фрагментов «Грецизма» вводится в научный оборот впервые в настоящем сообщении. Фрагменты обоих этих произведений входят в собрание документов, происходящих из библиотеки соборной гимназии города Гальберштадта [1].
5. По крайней мере два из трех московских фрагментов относятся к так называемым «макулатурным» фрагментам - листам рукописей, извлеченным из переплетов. Благодаря невероятной популярности «Доктринале» и «Грецизма» число копий было огромно, и неудивительно, что с возникновением книгопечатания рукописи обеих средневековых стихотворных грамматик использовались в переплетах книг. Немало подобных фрагментов хранится в библиотеках Европы (ср., напр., Fragm. Lat. Jen. 43 = Universitats- und Landesbibliothek Jena).
6. Фрагмент рукописи «Доктринале» (Фонд 40. Опись 1, No 29) датируется XIV–XV в. и содержит текст Doctrinale 2268-2524 (с лакуной). Фрагмент представляет собой два пергаменных листа размером 209 х 86-120 мм, текст написан готическим письмом и украшен красными инициалами, на каждом листе 26 строк, на л. 1лиц. находятся маргинальные глоссы. Наряду с многочисленными ошибками во фрагменте наличествует ряд разночтений, отсутствующих в критическом аппарате издания Д. Рейхлинга [2], большая часть которых представляют собой дополнения недостающих частей строк в некоторых местах «Доктринале».
7. Два фрагмента «Грецизма» [3] значительно отличаются друг от друга и отражают разные этапы бытования этого сочинения. Первый фрагмент (Фонд 40. Опись 1, No 11: EBERHARDVS BETHVNIENSIS, Graecismus VIII, 194-265; X, 45-113 (с лакунами)) датируется XIV в. - временем наивысшего распространения и наибольшего успеха «Грецизма», давшим наибольшее число глоссированных рукописей этого произведения. Фрагмент состоит из четырех пергаменных фрагментов листов (л. 1: 129 х 197 мм, л. 2: 17 х 197 мм, л. 3: 135 х 197 мм, л. 4: 14 х 197 мм). Л. 2 (содержит 4 строки текста) отрезан снизу от л. 1 (24 строки) и содержит продолжение его текста; аналогичным образом л. 4 (3 строки) отрезан снизу от л. 3 (26 строк) и продолжает его текст. Текст написан коричневыми чернилами мелким книжным готическим письмом, украшен синими инициалами, заглавные буквы отмечены красным штрихом. На полях находится подробный комментарий, выполненный хотя и мелким, но четким и легко читаемым письмом глосс; каждая глосса выделена красным или синим знаком параграфа. Текст снабжен также интерлинеарными глоссами.
Второй фрагмент (Фонд 40. Опись 1, No 28: EBERHARDVS BETHVNIENSIS, Graecismus, XXII, 14-93; XXIII, 1-25), относящийся к XV в., представляет собой два пергаменных листа размером 195-204 х 112-120 мм. На каждом листе 27 строк; текст написан коричневыми чернилами готическим письмом с элементами курсива, украшен красным инициалом, заглавные буквы отмечены красным штрихом [4]. Текст содержит множество сокращений и не имеет глосс, что характерно для большинства поздних (XV в.) рукописей «Грецизма» [5]. Текст обоих фрагментов «Грецизма» будет проанализирован нами в докладе.
 

Литература

1. Описание Гальберштадтского собрания рукописей в библиотеке МГУ см. в работе: Сквайрс Е. Р., Ганина Н. А. «Коллекция документов Густава Шмидта» в собрании Московского университета. Описание фонда // Рукописи. Редкие издания. Архивы. Из фондов Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ. М., 2004. С. 7-18. В этой работе фрагменты «Грецизма» не идентифицированы, а атрибуция фрагмента «Доктринале» принадлежит автору настоящего сообщения (см. Сквайрс Е. Р., Ганина Н. А. Ук. соч. С. 19).

2. Das Doctrinale des Alexander de Villa-Dei. Kritisch-exegetische Ausgabe mit Einleitung, Verzeichniss der Handschriften und Drucke nebst Registern. Bearbeitet von Prof. Dr. Dietrich Reichling. Berlin, 1893 // Monumenta Germaniae Paedagogica. Schulordnungen, Schulbucher und padagogische Miscellaneen aus den Landen deutscher Zunge. Band XII.

3. Критическое издание «Грецизма»: Eberhardi Bethuniensis Graecismus. Edidit Ioh. Wrobel. Vratislauiae, 1887 // Corpus grammaticorum medii aeui. Vol. I.

4. Следует отметить, что на верхнем поле каждого листа рукой XV в. написано название соответствующей главы «Грецизма»: (л. 1об.) «De coniunctionibus» и (л. 2об.) «<De prae>positionibus».

5. Grondeux A. Le Graecismus d'Evrard de Bethune а travers ses gloses. Entre grammaire positive et grammaire speculative du XIIIe au XVe siecle. Paris, 2000 (Studia Artistarum. Etudes sur la Faculte des arts dans les Universites medievales. 8).


Источник текста - сайт Института лингвистических исследований.


Hosted by uCoz