Е.В. Перехвальская
ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ И "ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОД"
(Лингвистические исследования. 1986. Социальное и системное на различных уровнях языка. - М., 1986. - С. 172-176)
Примечания
1. См., например: Whinnom K. The origin of European-based pidgins and creoles. - Orbis, 14, 1965, cc. 509-527; Voorhoeve J. Historical and linguistic evidence in favour of thr relexification theory in the formation of creoles. - Language in Society, 2, 1973, p. 133-145 и др.
2. О "лингва-франке" см., например: Cortelazzo M. Che cosa s'intendesse per "lingua franca". - Lingua nostra, 26, 1965, cc. 108-110; Whinnom K. Lingua franca. Historical problems. - Pidgin and creole linguistics. New York, p. 295-310.
3. См., например: Hall R. jr. Pidgin and creole languages. Ithaca, 1966; Chaudenson R. Representation. - Langue francaise. Les creoles francais, 37, 1978, p. 3-20.
4. Thomason S.G. On interpreting "The Indian interpreter". - Languahe in Society, 9, № 2, 1980, p. 167-193.
5. Белл Р.Т. Социолингвистика. М., 1980, с. 199.
6. О русско-китайском пиджине см.: Jablonska A. Jezyk mieszany chinsko-rosyjski w Manndzurii. - Przeglad Orientalistyczny, V. 21, 1957, c. 157-168; Neumann G. Zur chinesisch-russischen Behelfsparche von Kjachta. - Die Sprache, XII, Heft 2, 1966, S. 237-251.
7. Это прежде всего записи речи проводника-нанайца Дерсу Узала, героя одноименной книги В.К. Арсеньева.
8. Например: Chaudenson R. Creole et le langage enfantin: phylogenese et ontogenese. - Langue francaise, 37, 1978, p. 76-90.
9. Givon T. On understanding grammar. New York - London, 1979.
10. Николаева Т.М. Коммуникативно-дискурсивный подход к интерпретации языковой эволюции. - ВЯ, 1984, № 3, с. 111-119.