Ю. Д. Апресян
СИСТЕМООБРАЗУЮЩИЕ СМЫСЛЫ "ЗНАТЬ" И "СЧИТАТЬ" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ [1]
(Русский язык в научном освещении. - № 1. - М., 2001. - С. 5-26)
1. Семантические свойства смыслов ‘знать’ и ‘считать’
1.1. Предмет описания
1.2. Основные различия между знанием и мнением
2. Классы единиц, в которые входят смыслы ‘знать’ и ‘считать’
2.1. Лексика
2.2. Синтаксис, морфология, словообразование
3. Несемантические рефлексы смыслов ‘знать’ и ‘считать’
3.1. Морфологические рефлексы
3.2. Коммуникативно-просодические рефлексы
3.3. Синтаксические рефлексы
3.4. Сочетаемостные рефлексы
Примечания
1. Данная работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ (грант No 99-04-00420а) и РФФИ (гранты No 99-06-80292 и No 00-15-98866) и является в известной мере итоговой в серии статей, посвященных указанным в ее заглавии смыслам. Первоначальная версия работы, а именно, словарная статья концептов [ЗНАНИЕ] и [МНЕНИЕ], предназначенная для третьего выпуска Нового объяснительного словаря синонимов русского языка, была обсуждена на заседании Сектора теоретической семантики Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Всем участникам обсуждения - В. Ю. Апресян, Е. Э. Бабаевой, О. Ю. Богуславской, И. В. Галактионовой, М. Я. Гловинской, С. А. Григорьевой, Б. Л. Иомдину, Т. В. Крыловой, И. Б. Левонтиной, А. В. Птенцовой, А. В. Санникову и Е. В. Урысон - автор выражает признательность за ценные критические замечания.
2. Детальное описание причинных предлогов дано в [Левонтина 1997].
3. Упомянуть хотя бы важнейшие исследования о знании и мнении в короткой статье невозможно. Поэтому я ограничусь ссылками на самые доступные работы на русском языке, посвященные непосредственно словам знать, знание, считать и мнение и содержащие (за исключением работ, оформленных в виде словарных статей) дальнейшую библиографию предмета: [Апресян, Мельчук, Жолковский 1984], [Мельчук, Жолковский 1984], [Арутюнова 1988], [Дмитровская 1988], [Падучева 1988], [Зализняк 1992], [Апресян 1993], [Апресян 1995], [Шатуновский 1996], [Булыгина, Шмелев 1997].
4. Принцип разграничения лексических значений на основе различия их «языковых миров» подробно обосновывается в других работах автора. См., например, [Апресян 1999].
5. Прототипическими для пропозиционального знания являются контексты, в которых предикаты знать и знание управляют придаточным изъяснительным предложением со сказуемым в форме ПРОШ или НАСТ и референцией к моменту в прошлом или к моменту речи, причем придаточное предложение описывает верифицируемое положение вещей (не является оценочным или модальным, не изображает чужое сознание или какие-то другие трудно наблюдаемые материи). В этом отношении наша позиция близка к позиции Н. Д. Арутюновой; см. [Арутюнова 1988: 158 и сл.].
6. Чтобы не создавать неудобств при чтении, мы будем везде, где это мотивировано синтаксическими соображениями, оперировать не глаголами знать и считать, а существительными знание и мнение.
7. На связь длительности и преднамеренности, на другом материале, впервые обратил внимание Дж. Лаков в давней работе [Lakoff 1968]. Ср. его примеры I cut my finger with a knife (либо случайно, либо преднамеренно) VS. I was cutting my finger with a knife (только преднамеренно). К этому наблюдению можно добавить, что неоднозначность вида ‘непреднамеренно - преднамеренно’ в недлительных значениях особенно характерна для глаголов с деструктивным значением типа ломать, разбивать, рвать, резать, царапать и т. п. Ср. Он сломал забор <разбил окно, порвал рубаху, поцарапал себе палец, …> (два осмысления) VS. Смотри, он ломает забор <разбивает окно, рвет рубаху, царапает себе палец, …> (только преднамеренное осмысление).
8. Этот класс метафор описан в работе [Иомдин 1999].
9. Примеры из словарной статьи спрашивать 1, написанной автором совместно с М.Я. Гловинской для третьего выпуска Нового объяснительного словаря синонимов русского языка.
10. Любопытно, что отношения между знать (в основном, “земное” знание) и ведать (чаще высшее знание) в современном русском языке прямо противоположны тем, которые, по-видимому, существовали между их этимонами в индоевропейском праязыке; см. [Степанов 1997: 339 и сл.].
11. Традиционные лексикографические толкования слов память, помнить и забыть образуют порочный круг; ср. Забывать = ‘Переставать помнить, не сохранять в памяти’; Помнить = ‘Удерживать в памяти, не забывать’; Память = ‘Способность запоминать, сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления’; Запоминать = ‘Удерживать, сохранять в памяти’ (БАС). Ср. также толкования из нового, 20-томного издания Большого оксфордского словаря [Oxford 1988]: Forget = ‘to lose remembrance of; to cease to retain in one’s memory’; Memory = ‘the faculty by which things are remembered; the capacity for retaining, perpetuating, or reviving the thought of things past’; Remember = ‘to retain in, or recall to, the memory; to bear in mind, recollect’; Mind = ‘the state of being remembered; remembrance, recollection’ (to have, bear, keep in mind, to bring, call to mind, to be, go, pass out of mind); Recollect = ‘to call or bring back (something) to one’s mind’. В 60-е и 70-е годы названная группа слов стала предметом серьезных теоретических штудий. В работах П. Постала, Дж. Макколи, Дж. Лакова, А. Вежбицкой и других авторов были предприняты первые попытки вырваться за пределы этого порочного круга, сведя значения всех таких слов к смыслу ‘знать’ и ряду фазовых, каузативных и иных наращений (ср., например, forget = ‘to cease to know’ (J. McCawley), ‘to cease to know due to a change in the mental state of the subject’ (G. Lakoff); см. [Wierzbicka 1972: 228]. В наших определениях используется идея сведения смысла ‘помнить’ к смыслу ‘знать’, но делается новый, хотя и сугубо предварительный шаг на этом пути. Более подробно эти и другие глаголы памяти мы предполагаем обсудить в специальной работе.
12. Уточненный пример из одноименной словарной статьи М. Я. Гловинской и автора. См. [Апресян, Гловинская 1997].
13. Лингвистам этот факт очень хорошо известен; см., например, [Грамматика 60: 324]. Тем удивительнее полемика, уже не один десяток лет идущая в литературоведении, по поводу того, как следует понимать начальные строки “Евгения Онегина” Мой дядя самых честных правил, / Когда не в шутку занемог, / Он уважать себя заставил / И лучше выдумать не мог (см. [Перцов 2000]). В частности, существует целая школа (к ней принадлежит и Н. В. Перцов), представители которой всерьез полагают, что союз когда во второй строке выражает условное значение. В подтверждение своей интерпретации они ссылаются на то, что в конце этой строки должна была стоять, по замыслу Пушкина, не запятая, а точка с запятой (по поводу которой существует отдельная литература). Почему-то никого не смущает, что элементарное грамматическое правило (см. выше) полностью исключает возможность каких-либо интерпретаций когда, кроме временной, вследствие того простого факта, что глагол занемог имеет форму ПРОШ.
14. Это свойство глагола упрекать отмечено в [Апресян, Гловинская 2000].
15. В подтверждение того, что “персонифицированность”, т. е. наличие внутренней связи между субъектом и тем, что является его неотчуждаемой принадлежностью, препятствует пассивизации, можно привести любопытные системные факты из совершенно другой области. Мы имеем в виду глаголы типа вынимать, опускать, открывать, поднимать, растягивать, сжимать и т. п., которые сочетаются, в частности, с nomina anatomica - важнейшим классом существительных неотчуждаемой принадлежности; ср. Мужчина вынимает руки из карманов <опускает голову, открывает рот, поднимает руку, растягивает губы, сжимает зубы>. В таких употреблениях представлен агенс, глагол физического действия и прямое дополнение глагола, т. е. идеальные условия, необходимые для пассивизации. Однако полная пассивная конструкция (с агенсом в творительном падеже) в форме НЕСОВ невозможна совсем (ср. неправильность конструкций типа *Голова опускается мужчиной, *Рот открывается мальчиком), а полная пассивная конструкция с глаголом в форме СОВ явно затруднена. Между тем при деперсонифицированном дополнении пассивизация в форме НЕСОВ становится допустимой, а в форме СОВ - совершенно свободной. Ср. Гроб опускается <был опущен> рабочими в могилу, Дверь открывается <была открыта> привратником и т. п. Ср. также глаголы типа морщить, скалить, таращить, хмурить, щурить и т. п., которые употребляются преимущественно или исключительно с nomina anatomica и которым пассивизация в форме НЕСОВ категорически противопоказана. Даже в таком языке, как английский, где пассив грамматикализован в гораздо большей степени и может быть образован не только от переходных, но и от непереходных глаголов, в том числе от глаголов состояния, он становится невозможен при персонифицированном дополнении; ср. He knocked his fist (on the table), но не *His fist was knocked by him (on the table).
16. Пример из [Гловинская 2000].
17. Наблюдение о невозможности инверсии главного и придаточного предложений при “модусе полагания” принадлежит Н. Д. Арутюновой, но объясняет она эти факты иначе; см. [Арутюнова 1988: 121, 124].
18. Точно такой же тип расщепления единой семантической валентности на две синтаксические представлен и в близком по смыслу классе глаголов спрашивать, запрашивать, выпытывать, выведывать и ряда других; ср. Он что-нибудь у вас об этом спрашивал?
19. Об этих лексических функциях см. [Мельчук 1974: 92 и сл.].
Литература
Апресян 1993 - Ю.Д. Апресян. Синонимия ментальных предикатов:
группа считать // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993.
С. 7-22.
Апресян 1995 - Ю.Д. Апресян. Проблема фактивности: знать и его синонимы //
ВЯ. 1995. No 4. С. 43-63.
Апресян 1995 - Ю.Д. Апресян. Принципы системной лексикографии и толковый словарь
// Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сборник к 70-летию Вячеслава
Всеволодовича Иванова. М., 1999. С. 434-450.
Апресян, Гловинская 1997 - Ю.Д. Апресян, М.Я. Гловинская. Словарная статья
СОВЕТОВАТЬ // Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон,
М.Я. Гловинская, Т.В. Крылова. Новый Объяснительный словарь синонимов русского
языка. Первый выпуск. Под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. М., 1997. С. 393-397.
Апресян, Гловинская 2000. - Ю.Д. Апресян, М.Я. Гловинская. Словарная статья
УПРЕКАТЬ // Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В.Урысон, М.Я.Гловинская,
Т.В.Крылова. Новый Объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй
выпуск. Под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. М., 2000, С. 368-374.
Апресян, Жолковский, Мельчук 1984 - Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, И.А. Мельчук.
Словарная статья мнение // И.А. Мельчук и А.К. Жолковский. Толково-комбинаторный
словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания
русской лексики. Вена, 1984. С. 424-432.
Арутюнова 1988 - Н.Д. Арутюнова. Оценка, событие, факт. М., 1988.
Булыгина, Шмелев 1997 - Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. Языковая концептуализация
мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
Гловинская 2000 - М.Я. Гловинская. Словарная статья УБЕЖДАТЬ 1 // Ю.Д. Апресян,
О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон, М.Я. Гловинская, Т.В. Крылова.
Новый Объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск. Под
общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. М., 2000. С. 345-351.
Грамматика 60 - Грамматика русского языка. Том II. Синтаксис. Часть 2. М.,
1960.
Дмитровская 1988 - М.А. Дмитровская. Знание и мнение: образ мира, образ человека
// Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988. С. 6-18.
Жолковский, Мельчук 1984 - А.К. Жолковский, И.А. Мельчук. Словарная статья
считать 2 // И.А. Мельчук и А.К. Жолковский. Толково-комбинаторный
словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания
русской лексики. Вена, 1984. С. 867-870.
Зализняк 1992 - Анна А. Зализняк. Исследования по семантике предикатов внутреннего
состояния. Мюнхен, 1992.
Иомдин 1999 - Б.Л. Иомдин. Семантика глаголов иррационального понимания //
ВЯ. 1999. No 4. С. 71-90.
Левонтина 1997 - И.Б. Левонтина. Словарная статья ИЗ-ЗА 4 // Ю.Д. Апресян,
О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон, М.Я. Гловинская, Т.В. Крылова.
Новый Объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. Под
общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. М., 1997. С. 144-152.
Мельчук 1974 - И.А. Мельчук. Опыт теории лингвистических моделей “Смысл ⇔
Текст”. Семантика, синтаксис. М., 1974.
Падучева 1988 - Е.В. Падучева. Выводима ли способность подчинять косвенный
вопрос из семантики слова? // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.,
1988. С. 33-46.
Перцов 2000 - Н.В. Перцов. Загадка начала «Евгения Онегина» // ИАН. СЛЯ. 2000.
No 3. С. 25-30.
Степанов 1997 - Ю.С. Степанов. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования.
М., 1997.
Шатуновский 1996 - И.Б. Шатуновский. Семантика предложения и нереферентные
слова. Значение, коммуникативная перспектива, прагматика. М., 1996.
Lakoff 1968 - G. Lakoff. Instrumental Adverbs and the Concept of Deep Structure
// Foundations of Language. International Journal of Language and Philosophy.
1968. Vol. 4. No 1.
Oxford 1988 - The Oxford English Dictionary. Oxford, 1988.
Wierzbicka 1972 - Anna Wierzbicka. Semantic Primitives. Frankfurt, 1972.
Источник текста - сайт Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.