В. И. Беликов
НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ И КУЛЬТУРА РЕЧИ
(Отечественные записки. - № 2 (23). - М., 2005)
1994 | 2000 |
МАНДА, -ы, ж. 1. Мошонка 2. Женские груди или лобок 3. Ругательство <...> |
МАНДА, -ы, ж. 1. Мошонка 2. Женские груди (реже) или лобок 3. Руг. <...> |
МУДА, -ы, м и ж, мн. и -и, -ей (или -ы,
муд; -я, -ей) 1. (или - С ПРУДА). Дурак, идиот, болван. 2. только мн. Мужской половой орган или женская грудь... |
МУДА, -ы, м и ж, мн. и -и, -ей (или -ы,
муд; -я, -ей) 1. (или - МУДА С ПРУДА). Дурак, идиот, болван. 2. только мн. Мужской половой орган... |
:Женщины
|
Мужчины
|
|||||||||||||
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
g
|
h
|
i
|
j
|
А
|
Б
|
В
|
Г
|
|
Сексуальная лексика, буквальные значения | ||||||||||||||
хуй |
6
|
6
|
5
|
0
|
6
|
7
|
6
|
6
|
6
|
4
|
1
|
3
|
3
|
8
|
пизда |
6
|
6
|
5
|
0
|
5
|
6
|
6
|
2
|
6
|
4
|
0
|
3
|
3
|
6
|
ебать |
6
|
6
|
6
|
0
|
3
|
5
|
2
|
2
|
2
|
2
|
0
|
3
|
3
|
8
|
Экскреторная лексика, буквальные значения | ||||||||||||||
срать |
9
|
8
|
2
|
6
|
7
|
9
|
6
|
8
|
2
|
2
|
4
|
8
|
6
|
8
|
говно |
9
|
2
|
6
|
8
|
8
|
9
|
6
|
3
|
2
|
2
|
4
|
6
|
7
|
8
|
ссать |
9
|
8
|
6
|
2
|
6
|
9
|
2
|
8
|
2
|
2
|
5
|
8
|
6
|
9
|
дристать |
9
|
2
|
-
|
8
|
3
|
7
|
4
|
8
|
2
|
2
|
4
|
7
|
5
|
2
|
жопа |
9
|
8
|
8
|
6
|
8
|
8
|
6
|
9
|
6
|
4
|
6
|
8
|
7
|
9
|
Сексуальная лексика, переносные значения | ||||||||||||||
спиздить (украсть) |
9
|
6
|
7
|
2
|
5
|
6
|
6
|
6
|
8
|
4
|
2
|
5
|
4
|
8
|
не пизди (не ври) |
8
|
6
|
0
|
2
|
5
|
5
|
8
|
8
|
4
|
4
|
2
|
5
|
4
|
6
|
отхуячить (избить) |
4
|
6
|
0
|
-
|
5
|
5
|
4
|
8
|
4
|
2
|
-
|
5
|
2
|
4
|
хуевый (плохой) |
8
|
6
|
5
|
0
|
6
|
6
|
8
|
8
|
4
|
4
|
1
|
5
|
2
|
8
|
ебнуть (ударить) |
8
|
6
|
0
|
0
|
-
|
6
|
4
|
5
|
2
|
2
|
0
|
5
|
2
|
6
|
Экскреторная лексика, переносные значения | ||||||||||||||
поднасрать (сделать пакость) |
9
|
4
|
-
|
-
|
8
|
7
|
6
|
8
|
6
|
2
|
-
|
8
|
4
|
6
|
обосраться (испугаться) |
9
|
6
|
4
|
4
|
5
|
6
|
4
|
8
|
2
|
2
|
-
|
6
|
4
|
6
|
уссаться (прийти в восторг) |
8
|
6
|
4
|
-
|
8
|
8
|
2
|
6
|
2
|
2
|
-
|
6
|
5
|
9
|
зажопить (застать и уличить) |
-
|
4
|
-
|
-
|
-
|
3
|
6
|
8
|
4
|
4
|
4
|
8
|
-
|
2
|
А. И. Солженицын | Перевод Гарри Уиллетса (H. T. Willets) |
На столике у них маслице да фуяслице... | Thet'd got butter and I don't know what on the table... |
- Хорошо положили [кирпичную кладку], а? За полдня. Без подъемника, без фуемника. | "Good bit of bricklaying, eh? For half a day's work. Without a hoist, or any other effing thing." |
- Ты только в сторону [от термометра] дыши, а то поднимется. - Фуимется! - поднимется!.. Не влияет... |
"Don't breathe on it, man, or it'll go up". "Go up? In a pig's ear. That doesn't make any difference". |
Литература
1. На предложение проспрягать строит формы типа он ссёт.
2.Напр., Ожегов С.И. , Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М.: Азбуковник, 1999; далее ОШ.
3. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 1998; далее БТС.
4.Плуцер-Сарно А.Ю . Заметки о русском мате // «Злая лая матерная…»: Сб. ст. / Под ред. В. И. Жельвиса. М..: Ладомир, 2005. С. 168. Близкий текст публиковался в качестве вводной статьи к первому тому его «Большого словаря мата» (СПб.: Лимбус Пресс, 2001), а также размещен в Интернете [plutser.ru/mat_definition/derenition_mat].
7. Янин В. Л., Зализняк А. А., Гиппиус А. А. Новгородские грамоты на бересте. М.: Русские словари, 2004. C. 117.
8. Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Антимир русской культуры. Язык. Фольклор. Литература. М.: Ладомир, 1996. С. 14.
10. http://www.zvenigorod.ru/geo/settlements/17/0601.htm
11. Михайлин В. Ю. Русский мат как мужской обсценный код: проблема происхождения и эволюция статуса // «Злая лая матерная…» (первая редакция статьи опубликована в: НЛО. 2003. № 3).
12. РГАДА. Ф. 125 «Монастырские дела». Оп. 1. 1687 г. Д. 26. Л. 7 (сообщено А. И. Гамаюновым).
13. Чуть более благопристойные названия типа Бздюли или Курвино дожили и до наших дней (подробнее см.: Беликов В. И. Языковая политика в топонимии как воспитание чувств и ее отражение в справочных изданиях как зеркало государственных эмоций // Эмоции в языке и речи. М.: РГГУ, 2005).
14. Акты писцового дела (1644–1661 гг.) / Сост. С. Б. Веселовский. М., 1977. C. 255.
15. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русское слово, свое и чужое. М.: Языки славянской культуры, 2004. C. 266.
16. Из собрания В. И. Симакова «Нескромные частушки и песни» (публикация А. В. Кулагиной) // Русский эротический фольклор / Сост. А. Топорков. М.: Ладомир, 1995. С. 509; см. также с. 506–507, 512.
17. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1957–1961; 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981–1984; в лингвистическом обиходе называется Малым академическим словарем (далее - МАС).
18. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. С. 232.
19. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: Учеб. пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997.
20. Горький М. По поводу одной дискуссии // Горький М. Собр. соч.: В 30 т. Т. 27. М., 1953. С. 140.
21. http://www.sochin.ru/sochineniya/chehov/khamelion_4.html
22. http://www.kostyor.ru/student/school87.html
23. Читаем оригинал: «Было им [мужиком] прибавлено и существительное к слову “заплатанной”, очень удачное, но неупотребительное в светском разговоре, а потому мы его пропустим. Впрочем, можно догадываться, что оно выражено было очень метко, потому что Чичиков, хотя мужик давно уже пропал из виду и много уехали вперед, однако ж все еще усмехался…»
24. Елистратов В. C. Словарь московского арго: Материалы 1980–1994 гг. М.: Русские словари, 1994. С. 237, 254–255; Его же. Словарь русского арго: Материалы 1980–1990-х гг. М.: Русские словари, 2000 (цитирую по тексту справочно-информационного портала ГРАМОТА.РУ [http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov]).
25. http://school.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=44&ob_no=6117&oll.ob_no_to=
26. Жельвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001.
27. Лимонов Э. Подросток Савенко.
28. Ерофеев Вен. Москва - Петушки // Оставьте мою душу в покое: Почти всё. М.: Х.Г.С., 1997. Разрядка автора.
29. Эта поведенческая норма имела глубокое идеологическое обоснование. В одном из рассказов, записанных в Полесье, Бог наставляет мужчину: «Ты - ругайса, а жэншчыне ругаца неззя» (Топорков А.Л . Материалы по славянскому язычеству (культ матери - сырой земли в дер. Присно) // Древнерусская литература: Источниковедение. Л.: Наука, 1984. C. 232).
30. Дети, разумеется, находились вне сферы обсценного. Профанный (и довольно бессмысленный, если вдуматься) вариант магического заклинания для вызова Сивки-Бурки «встань передо мной, как лист перед травой» - изобретение традиционного общества, предназначенное для использования в сказках, адресованных детям.
31. Так по крайней мере в двух изданиях: Пушкин А. С. Полное собр. соч.: В 9 т. / Под общ. ред. М. А. Цявловского. Т. VII. Повести. Путешествие в Арзрум. М.: ГИХЛ, 1938. С. 417 и Пушкин А. С. Полное собр. соч.: В 6 т. Изд. пятое / Под общ. ред. С. М. Бонди, Б. В. Томашевского и М. А. Цявловского. Т. 4. Повести. Путешествие в Арзрум. М.: ГИХЛ, 1940. С. 334.
32. Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 3. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1972. C. 510.
33. На какой из текстов «Камаринской» намекали Фома Фомич и Федор Михайлович, установить трудно. В известном мне с детства варианте мужик всего лишь «сняв портки, по улице бежит», при этом «попёрдывает, половинками подёргивает». От современников Достоевского сохранились записи заметно более вольных вариантов, см., например: Народные русские сказки не для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А. Н. Афанасьевым. 1857–1862. М.: Ладомир, 1997. С. 528.
34. Зорин А. Легализация обсценной лексики и ее культурные последствия // Антимир русской культуры. C. 130–131 (первая публикация статьи - 1993).
35. У знатоков прошу прощения, но остальным для полной ясности процитирую более откровенные тексты классиков: «Или рыбку съесть, или на хуй сесть» (А. С. Пушкин, Письмо Вяземскому. Начало апреля 1824 года. В большинстве изданий, впрочем, часть текста заменяется многоточием); «Заебешься пыль глотать, братишка...» (Вен. Ерофеев, Вальпургиева ночь, или Шаги командора).
36. Левин Ю. И. Об обсценных выражениях русского языка // Антимир русской культуры. C. 120.
37. Там же. С. 119. Думаю, столь пессимистичный подход частично обусловлен временем написания работы (1983).
38. Беликов В. Продуктивная модель повтора в русском языке // Russian Linguistics. 1990. Vol. 14.
39. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. Оригинал (“The Philosophy of Grammar“) издан в 1924 году.
40. Flegon A. Beyond the Russian Dictionary. London: Flegon Press, 2nd ed., 1979.
41. Мокиенко В. М. Словарь русской бранной лексики (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы с историко-этимологическими комментариями). Berlin: Dieter Lenz Verlag, 1995.
42. Будь здесь «брань», в американском переводе не обошлось бы без fuck’ов; их нет.
43. Филин Ф. П. О нормах и стилях литературного языка // Проблема нормы и социальная дифференциация языка. М.: Наука, 1967.
44. Крысин Л. П. Указ. соч. C. 263.
Источник текста - Отечественные записки. Журнал для медленного чтения.