А. В. Бондарко

ОБОРОТ ТИПА "КАК ПРЫГНЕТ!" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (в сопоставлении с некоторыми другими славянскими языками)

(Вопросы филологии. - М., 1969. - С. 27-30)


 
Форма настоящего-будущего совершенного в сочетании с частицей как употребляется обычно в повествовании о прошлом. Такое сочетание выражает внезапное наступление действия, отличающегося особой интенсивностью [1]. Чаще всего в составе этого экспрессивного оборота разговорной речи выступают глаголы одноактного и начинательного способов действия. Например: Стою, слушаю - и вдруг что-то как полыхнет через все небо (Паустовский, "Ленька с Малого озера"); Достает Прохор Палыч "послание" и кладет на стол. Иван Иванович берется читать и... как захохочет (Троепольский, "Записки агронома"). Ср. в других примерах: как толкнет, как ахнет, ...треснет, ...кинется, ...ухнет, ...дернет, ...шаркнет, ...рявкнет, ...крикнет, ...прыснет, ...грохнется, ".вздрогнет, ...рванет, ...охнет, ...хлестнет и т. п.; как заревет, ...заорет, ...загудит и т. п. В редких случаях, однако, возможно и выражение других способов действия, в частности общерезультативного. Например: - ...Так я ему ответил. А он как осерчает (А. Толстой, "Петр Первый"); Тут бабушка наша как подбежит к нему козой... (Павленко, "Маленькие рассказы"); ...И сахар обронил, да своими худыми ручонками как обнимет мои ноги... (Там же) [2].
Экспрессивно подчеркнутое значение внезапного наступления интенсивного действия выражается не самой по себе формой настоящего-будущего совершенного и не одной лишь усилительной частицей как, а именно сочетанием этих двух элементов рассматриваемого оборота. Важное значение в экспрессивном выражении интенсивности действия имеет характерная для данного оборота особая эмоциональная интонация. Примечательна возможность удлинения гласного в частице как при усиленном ударении в глагольной форме. Ср. отражение удлинения гласного в частице как на письме: А Гальческий мне сразу ка-а-к даст! (Беляев, "Старая крепость"). Возможно удлинение гласного и в глагольной форме: - А как нам только выходить, как одна бомба приле-ти-и-ит, как лопни-и-т, как засыпи-и-ит землею, так даже чуть-чуть нас с дяинькой одним оскретком не задело (Л. Толстой, "Севастополь в мае").
Следует подчеркнуть, что наличие усилительной частицы является для данного оборота обязательным [3].
Частица как может сочетаться не только с формой настоящего-будущего совершенного, но и с формой прошедшего совершенного, однако сочетание с первой формой характеризуется большей живостью и экспрессивностью. Например: [Раиса]... Полкан, собака наша, увидел меня да как завыл [ср. как завоет] (А. Толстой, "Касатка").
Выступая в повествовании о прошлом, форма типа прыгнет в сочетании с как не выражает значения будущего времени. В составе данного оборота эта форма выступает в функции настоящего исторического. Ср. сочетание форм настоящего несовершенного и настоящего-будущего совершенного в едином плане настоящего исторического: [Ефрем]... Иду я, - а он вдруг как наскочит сзади на меня, - да как толкнет меня рогами в бедро (Тургенев, "Разговор на большой дороге").
Как известно, в современном русском языке в плане настоящего исторического при обозначении единичных, неповторяющихся действий обязателен несовершенный вид (ср. "Он подошел, остановился и сказал" и "Он подходит, останавливается и говорит") [4]. Употребление формы настоящего-будущего совершенного в сочетании с частицей как - своеобразное исключение из упомянутой закономерности. Правда, это исключение относится к числу тех, которые лишь подтверждают правило. Закономерность, исключающая возможность совершенного вида в настоящем историческом неповторяющегося действия, относится к употреблению самой по себе формы настоящего-будущего совершенного, тогда как в нашем случае мы имеем дело с целым оборотом, где обязательно сочетание с частицей как. Примечательно, что и другое исключение из правила о господстве несовершенного вида в настоящем историческом - употребление формы типа решу при выражении модального оттенка невозможности осуществления действия - также связано не с самостоятельной глагольной формой, а с формой в сочетании с частицей не, т. е. с особым оборотом. Ср. пример, где оба "исключения" выступают рядом: И тут же я ему всё в подробности рассказал. Как вскочит мой Василий Васильевич! Словно обожженный! В сапоги-то никак не попадет (Тургенев, "Собака").
Оборот типа "как прыгнет" встречается, правда редко, и за пределами повествования о прошлом. Ср. примеры, в которых действие относится 1) к будущему и 2) к абстрактному настоящему: 1) -...Пусть идет дорогой, где глаже, а то о корень зацепится да как брякнет (Гайдар, "Ракеты и гранаты"); Вскоре созрел план мести... Позову Витьку в лес жечь теплинку... Только он нагнется за сухим сучком, а я как тресну по уху... (Солоухин, "Мститель"); 2) Если и теперь в урожайный год как пойдут боровые рыжики по Миколавке да по Прокошкинским сосенкам, сколько же их, рыжиков, росло в древние годы! (Солоухин, "Капля росы"); Нельма- рыба дошлая. Подцепишь ее, а она как даст хвостом - только держись (Дар Ельянов, "Там за поворотом"). Такое употребление является уже не переносным, как в повествовании о прошлом, а прямым, поскольку контекст в подобных случаях не расходится с грамматическим значением формы времени [5].
Есть основания думать, что обороты типа "как прыгнет" развились из употребления глагольной формы в придаточном предложении с союзом как, где отношение предшествования-следования является вместе с тем отношением причины и следствия. Такие обороты нередко сопровождаются выражением следствия интенсивного проявления действия. Например: ...Как скомандует, словно енерал на разводе: "на коленки!" - все так и попадали (Тургенев, "Поездка в Полесье"); ...Левка прикладом по башке как ахнет, так тот и свалился (Гайдар, "Левка Демченко"). В таких случаях, благодаря соотносительности с выражением следствия, в рассматриваемом обороте еще можно различить временной оттенок предшествования и вместе с тем причины - соответственно в как еще чувствуется временной союз (благодаря, в частности, соотношению с так). А. А. Потебня писал о том, что "...причинное отношение, при сохранении тех же времен в предложениях предыдущих и последующих в языке может и обозначаться союзами: в русском "как вскричат (вскричали), - так (русское народное "ан до, инно, ино, так ажно" и др.) попадали"; украинское "як - так аж"... Отсюда язык извлекает новый эффект: он умалчивает о последствии и заставляет лишь догадываться о его силе и важности по силе и важности причины; эта последняя усиливается именно от умолчания первого: "Как закричит - как заплачет" и т. п." [6]. В ходе семантического развития рассматриваемого оборота временной союз как превратился в усилительную частицу.
Обороты, аналогичные русскому "как прыгнет!", имеются в украинском, белорусском и польском языках, а также в некоторых болгарских говорах (из обследованных нами диалектных текстов они встретились в записях тетевенского и разложского говоров). Глагольная форма в этих оборотах сочетается с частицами: укр. як или як не, белорусск. як, калi, польск. jak или jak nie, болг. кату, кото (диалектные формы, соответствующие литературному като). Приведем примеры.
Укр.: Тільки щойно вимовив я, стара як заголосить, як удариться головою об скриню, аж старий вискочив з-за столу (Коцюбинський, Помстився); То як зачало в ямi щось шипіти та свистати, аж ми побудилися й скочили вci до ями. А в тiй хвилi як не бухне кип'ячка, так нас ycix i обляпала (I. Франко, Полуйка).
Белорусск.: Толкi гэта аднаго дня пад вечар прылятае, як шалёная, да мяне Тэкля, ды як загалосиць: "Па дохтара!.." (Ядвiгiн, Жывы нябожчык); Уляцеу я у хату, cxaпiy з калка стрельбу, ды у нoгi, а тут калi трэснуся аб вушак лбом! - толькi у вушах зазвiнела (Ядвiгiн, Чортава ласка).
Польск.: Z dala dochodzi jakby niewyraźny jakiś trzask, to kartaczownice juz slychać. Nagle, jak hukno dopiero со postawione armaty, aż ziemia i powietrze zadygotaly razem (Sienkiewicz, Bartek zwycięca). "Издалека доносится какой-то неясный треск, это уже слышатся картечницы. Вдруг как грянут только что установленные пушки, земля и небо вместе задрожали".
Болг. (тетевенский и разложений говоры): Тие... туриле брадвите воф дисагите; па попа кото шибне кобилата и препуснал та са ни чул ни вид'ал (Стойчив, Тетевенски говор. София, 1915). "Они... положили топоры в перекидные мешки; а поп как хлестнет кобылу и помчался, так что и след простыл"; Той чул веке, та кату се разрука... (Д. и К. Молерови, Народописни материали от Разложко. София, 1954). "Он уже услышал да как раскричится..."
Важно отметить, что не только в русском, но и в других восточнославянских языках, а также в польском и болгарском (по данным некоторых диалектов) усилительная частица в составе рассматриваемого оборота совпадает с соответствующими временными союзами. Таким образом, находит дополнительное подтверждение тот взгляд, что обороты типа "как прыгнет!" исторически восходят к выражению предшествования действия-причины во временном придаточном предложении по отношению к действию-следствию в главном предложении. Заслуживает внимания самый факт параллельного развития в ряде славянских языков аналогичных экспрессивных оборотов на основе одной и той же синтаксической конструкции при различии в "материальной стороне" союзов. Вместе с тем следует подчеркнуть, что такие обороты развились не во всех славянских языках. Так, их нет в чешском и словацком языках, в сербохорватском, а также в литературном болгарском языке.
Сопоставляя русский оборот типа "как прыгнет!" с аналогичными оборотами в ряде других славянских языков, мы обнаруживаем, что в этих языках, как и в русском, данное употребление ограничено определенным кругом глагольной лексики, причем преобладающими способами действия всюду являются одноактный и начинательный.
 

Примечания

1. См. А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. Л., 1941, с 487; В. В. Виноградов. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.-Л., 1947, стр. 579-580.

2. Н. Ю. Шведова отмечает, что в сочетание с как вступают глаголы со значением резкого движения (вскочить, бросить, прыгнуть, схватить, вцепиться и т. п.), звуковых явлений (закричать, кликнуть, взвыть и под.), глаголы, обозначающие проявление чувства или восприятие (в частности, вспылить, покраснеть), а также глаголы со значением начала действия (начать, приняться, пуститься и под.). См.: Н. Ю. Шведова. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960, стр. 130-131.

3. В "Грамматике русского языка" АН СССР при характеристике данного случаи употребления формы настоящего-будущего совершенного допущена неточность: здесь указано, что глагольная форма лишь может сопровождаться усилительной частицей "как" (т. 1, М., 1953, стр. 488), а между тем без этой частицы указанное употребление вообще невозможно.

4. Иначе ведет себя настоящее историческое по отношению к виду в ряде других славянских языков. Так, в чешском языке в этом временном плане широко употребляется не только несовершенный, но и совершенный вид (хотя и не во всех случаях, когда это возможно). См. об этом: А. В. Бондарко. Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного вида в чешском языке. "Slavia", XXVII, 1958, 4, стр. 556-584. В сербохорватском языке возможно последовательное различение по виду всех глаголов, выступающих в настоящем историческом (см. в нашей статье: Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного видов в современном литературном сербохорватском языке. "Ученые записки Ленинградского гос. университета", т. 250, серия филол. наук, вып. 44, 1958, стр. 141 -157). Сопоставление соответствующих фактов различных славянских языков см. в статье: А. В. Бондарко. Настоящее историческое в славянских языках с точки зрения глагольного вида. Сб. "Славянское языкознание". М., 1959, стр. 48-58.

5. О значении рассматриваемых форм см.: А. В. Бондарко. Система глагольных времен в современном русском языке. "Вопросы языкознания", 1962, № 3, стр. 27-37; см. также: О настоящем-будущем совершенном в современном русском языке (грамматическая форма и контекст). "Филологические науки", 1968, № 1, стр. 3-13.

6. А. А. Потебня. Из записок по русской грамматике, т. IV. М.-Л., 1941, стр. 116.


Hosted by uCoz