(Родной язык, родное слово. - Новосибирск, 2004. - С. 121-123)
Характеристику теонимической лексики русского языка целесообразно начать со
слов, обладающих наиболее общим значением - Бог и Божество.
Принадлежа к общеславянскому лексическому фонду, существительное Бог
первоначально употреблялось для обозначения богов языческого пантеона, и лишь
позднее, при переводе Писания на старославянский язык, было использовано для
наименования Единого Бога христианской религии. Способность этого слова обозначать
как Единого Бога, так и богов языческих, прекрасно осознавалась нашими предками,
следствием чего явились многочисленные замены существительного Бог на
существительное Господь в ряде древнерусских рукописей, созданных до
XV века, когда борьба с остатками язычества на Руси в целом была завершена,
и употребление лексемы Бог перестало вызывать какие-либо нехристианские
ассоциации.
Лексема Бог - единственный теоним, который имеет деминутив - божок,
существительное, которое используется для обозначения некоторых низших богов
языческих религий, и имеет несколько уничижительный оттенок. Может употребляться
также в значении «небольшой по размерам идол».
Существительное Божество, будучи калькой с греческого Θεοτης,
первоначально обозначало не Бога, как такового, а «божественное начало, божественность»,
совокупность свойств и качеств, присущих Богу. Однако, уже в языке древнейших
славянских рукописей это слово употребляется не только в значении Θεοτης,
но и в значении Θεος. В русском языке существительное Божество
полностью утратило своё исходное значение и употребляется только как абсолютный
синоним к слову Бог. Будучи первоначально термином исключительно христианской
религии, лексема Божество к настоящему времени приобрела способность
употребляться и для обозначения языческих богов. Так, в послесловии к книге
М. Стингла, посвящённой цивилизации древних майя, мы читаем: «на одной из стел
этого города мы находим изображение другого божества Центрального плоскогорья
- Шипетотека» [1].
Существительное Господь первоначально имело значение «владыка, господин,
хозяин», и в дохристианские времена не входило в круг теонимической лексики.
Теонимом оно становится лишь после того, как было употреблено для перевода греческого
Κυριος, которое, в свою очередь, получило теонимическое
значение под влиянием древнееврейского Адонай. В настоящее время у лексемы
Господь какие-либо нетеонимические значения отсутствуют.
Обращает на себя внимание одна особенность в склонении существительного Господь:
если именительный падеж этого слова имеет основу на мягкий согласный, то косвенные
падежи - на твёрдый. Ср.: Господь, Господа, Господу… и медведь, медведя,
медведю...
Не имеет также каких-либо нетеонимических значений лексема Всевышний,
представляющая собой единственное субстантивированное прилагательное в группе
теонимической лексики. Наряду со словами Бог, Божество, Господь, она
входит в число наиболее часто употребляемых в речи теонимов современного русского
языка.
Теоним Троица, возникший как семантическая калька с греческого Τριάς,
άδος, указывает на единство трёх лиц Высшего Существа: Бога
Отца, Бога Сына, Бога Святого Духа. Эта лексема никогда не имела и в принципе
не может иметь никаких нехристианских коннотаций, поскольку догмат о троичности
Бога присущ только христианской религии.
Не имеет также никаких нехристианских коннотаций также и теоним Сущий,
который представляет собой наименование Бога, как «Существа, обладающего всем,
содержащего в себе всё» [2]. Этот теоним появляется
в русском языке, как семантическая калька с церковнославянского Сый,
которое, в свою очередь, возникает как семантическая калька с греческого Ων
- причастия настоящего времени глагола ειναι
- «быть, существовать». Причастие же Ων приобретает теонимическое
значение в христианскую эпоху под воздействием древнееврейского הוהי
- Ягве, которое в свою очередь, также является причастием от древнееврейского
глагола со значением «быть, существовать» [2, с. 19].
Калькой с греческого является также теоним Вседержитель (Παντοκρατορ),
появившийся первоначально в церковнославянском языке, и заимствованный из него
русским. Под влиянием греческого языка приобрели теонимические значения также
и такие слова, как Творец, Создатель, Отец, Спаситель (об Иисусе Христе).
Последняя лексема имеет также словообразовательный вариант Спас.
Наряду с кальками в русской теонимии присутствует некоторое количество заимствований
из древнееврейского языка: Адонай, Саваоф, Элохим, однако их употребление
почти полностью ограничивается ветхозаветными текстами.
Литература
1. Кинжалов Р. В. Пять веков археологии майя
// Стингл М. Тайны индейских пирамид. - М., 1982. - С. 240.
2. Тимофеев К. А. Религиозная лексика русского
языка как выражение христианского мировоззрения. - Новосибирск, 2001. - С.
19.