СРЕДНЕВЕКОВЫЕ СТИХОТВОРНЫЕ ГРАММАТИКИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И ИХ ФРАГМЕНТЫ В
НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ МГУ
(Индоевропейское языкознание и классическая филология - IX. Материалы чтений,
посвященных памяти профессора И. М. Тронского. - СПб., 2005. - С. 17-20)
1. Начиная с эпохи античности грамматики латинского языка было принято писать
прозой. Однако в конце XII - начале XIII в. появились два сочинения, нарушившие
сложившуюся традицию прозаических грамматик и представлявшие собой стихотворные
грамматики, - это «Доктринале» Александра из Вильдьё и «Грецизм» Эбергарда Бетюнского.
Уже в XIII в. два эти сочинения пользовались такой популярностью, что отчасти
вытеснили из преподавания нормативный труд Присциана и стали в позднесредневековых
университетах обязательным чтением. Со временем они стали самыми распространенными
руководствами по латинской грамматике.
2. Известный средневековый грамматик и математик Александр из Вильдьё (лат.
Alexander de Villa Dei) родился между 1160 и 1170 гг. в Вильдьё (под Авраншем),
учился в Париже, умер в 1240 или в 1250 г. в Авранше в должности каноника. Произведение
под названием Doctrinale (puerorum) объемом в 2645 гекзаметрических стихов было
составлено им в 1199 г.
О жизни знаменитого в средние века филолога Эбергарда Бетюнского (лат. Eberhardus
Bethuniensis) неизвестно почти ничего, кроме того, что он родился в Бетюне (графство
Артуа, совр. департамент Па-де-Кале); преподавал латинскую грамматику, по-видимому,
в церковной среде; некоторое время жил в Анжу. Дата его смерти (1212 г.) вычисляется
на основании стихотворения неизвестного средневекового автора. Написанная Эбергардом
стихотворная латинская грамматика после его смерти получила общеизвестное название
Graecismus, а самому Эбергарду нередко придавали в последующие века прозвище
«грецист» (Graecista).
3. Одним из основных источников «Доктринале» Александра из Вильдьё была грамматика
Присциана; в качестве источников «Грецизма» Эбергард использовал «О варваризмах»
Доната, «Риторику к Гереннию», первую книгу «Курса грамматики» Присциана и комментарий
Петра Гелиэ (Petrus Helie, кон. XI - нач. XII) к Присциану.
Поэтические достоинства «Доктринале» и «Грецизма» даже на общем уровне средневековых
дидактических поэм невелики, но ясно, что авторы и не стремились к совершенству.
Обе стихотворные грамматики были предназначены для продолжающих учеников, уже
прошедших курс элементарной латинской грамматики по учебнику Доната. Их главной
целью было способствовать закреплению, углублению и расширению грамматического
материала; стихотворная форма хорошо подходила для этой цели. С филологической
точки зрения «Доктринале» и «Грецизм» важны тем, что они внесли большой вклад
в нормирование средневековой латыни.
Рукописная традиция, традиция комментирования обеих поэм и их дальнейшее бытование
тесно связаны. Самая ранняя рукопись «Доктринале» датируется XIII в., всего
известно более 250 рукописей этого сочинения. Рукописей «Грецизма» также известно
около 250; больше половины из них снабжены глоссами или комментарием. Большая
часть рукописей «Грецизма» написана в немецкоязычных странах, второе место по
числу рукописей занимает Франция.
4. Среди материалов Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ
мы обнаружили фрагменты из рукописей «Доктринале» и «Грецизма». При этом краткое
описание фрагмента «Доктринале» было опубликовано мною ранее, а идентификация
фрагментов «Грецизма» вводится в научный оборот впервые в настоящем сообщении.
Фрагменты обоих этих произведений входят в собрание документов, происходящих
из библиотеки соборной гимназии города Гальберштадта [1].
5. По крайней мере два из трех московских фрагментов относятся к так называемым
«макулатурным» фрагментам - листам рукописей, извлеченным из переплетов. Благодаря
невероятной популярности «Доктринале» и «Грецизма» число копий было огромно,
и неудивительно, что с возникновением книгопечатания рукописи обеих средневековых
стихотворных грамматик использовались в переплетах книг. Немало подобных фрагментов
хранится в библиотеках Европы (ср., напр., Fragm. Lat. Jen. 43 = Universitats-
und Landesbibliothek Jena).
6. Фрагмент рукописи «Доктринале» (Фонд 40. Опись 1, No 29) датируется XIV–XV
в. и содержит текст Doctrinale 2268-2524 (с лакуной). Фрагмент представляет
собой два пергаменных листа размером 209 х 86-120 мм, текст написан готическим
письмом и украшен красными инициалами, на каждом листе 26 строк, на л. 1лиц.
находятся маргинальные глоссы. Наряду с многочисленными ошибками во фрагменте
наличествует ряд разночтений, отсутствующих в критическом аппарате издания Д.
Рейхлинга [2], большая часть которых представляют
собой дополнения недостающих частей строк в некоторых местах «Доктринале».
7. Два фрагмента «Грецизма» [3] значительно
отличаются друг от друга и отражают разные этапы бытования этого сочинения.
Первый фрагмент (Фонд 40. Опись 1, No 11: EBERHARDVS BETHVNIENSIS, Graecismus
VIII, 194-265; X, 45-113 (с лакунами)) датируется XIV в. - временем наивысшего
распространения и наибольшего успеха «Грецизма», давшим наибольшее число глоссированных
рукописей этого произведения. Фрагмент состоит из четырех пергаменных фрагментов
листов (л. 1: 129 х 197 мм, л. 2: 17 х 197 мм, л. 3: 135 х 197 мм, л. 4: 14
х 197 мм). Л. 2 (содержит 4 строки текста) отрезан снизу от л. 1 (24 строки)
и содержит продолжение его текста; аналогичным образом л. 4 (3 строки) отрезан
снизу от л. 3 (26 строк) и продолжает его текст. Текст написан коричневыми чернилами
мелким книжным готическим письмом, украшен синими инициалами, заглавные буквы
отмечены красным штрихом. На полях находится подробный комментарий, выполненный
хотя и мелким, но четким и легко читаемым письмом глосс; каждая глосса выделена
красным или синим знаком параграфа. Текст снабжен также интерлинеарными глоссами.
Второй фрагмент (Фонд 40. Опись 1, No 28: EBERHARDVS BETHVNIENSIS, Graecismus,
XXII, 14-93; XXIII, 1-25), относящийся к XV в., представляет собой два пергаменных
листа размером 195-204 х 112-120 мм. На каждом листе 27 строк; текст написан
коричневыми чернилами готическим письмом с элементами курсива, украшен красным
инициалом, заглавные буквы отмечены красным штрихом [4].
Текст содержит множество сокращений и не имеет глосс, что характерно для большинства
поздних (XV в.) рукописей «Грецизма» [5]. Текст
обоих фрагментов «Грецизма» будет проанализирован нами в докладе.
Литература
1. Описание Гальберштадтского собрания рукописей
в библиотеке МГУ см. в работе: Сквайрс Е. Р., Ганина Н. А. «Коллекция
документов Густава Шмидта» в собрании Московского университета. Описание фонда
// Рукописи. Редкие издания. Архивы. Из фондов Отдела редких книг и рукописей
Научной библиотеки МГУ. М., 2004. С. 7-18. В этой работе фрагменты «Грецизма»
не идентифицированы, а атрибуция фрагмента «Доктринале» принадлежит автору
настоящего сообщения (см. Сквайрс Е. Р., Ганина Н. А. Ук. соч. С. 19).
2. Das Doctrinale des Alexander de Villa-Dei.
Kritisch-exegetische Ausgabe mit Einleitung, Verzeichniss der Handschriften
und Drucke nebst Registern. Bearbeitet von Prof. Dr. Dietrich Reichling. Berlin,
1893 // Monumenta Germaniae Paedagogica. Schulordnungen, Schulbucher und padagogische
Miscellaneen aus den Landen deutscher Zunge. Band XII.
3. Критическое издание «Грецизма»: Eberhardi
Bethuniensis Graecismus. Edidit Ioh. Wrobel. Vratislauiae, 1887 // Corpus
grammaticorum medii aeui. Vol. I.
4. Следует отметить, что на верхнем поле
каждого листа рукой XV в. написано название соответствующей главы «Грецизма»:
(л. 1об.) «De coniunctionibus» и (л. 2об.) «<De prae>positionibus».
5. Grondeux A. Le Graecismus d'Evrard
de Bethune а travers ses gloses. Entre grammaire positive et grammaire speculative
du XIIIe au XVe siecle. Paris, 2000 (Studia Artistarum. Etudes sur la Faculte
des arts dans les Universites medievales. 8).