В. Г. Гак
ОТ ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ К ЭНЦИКЛОПЕДИИ ЯЗЫКА (Из опыта современной французской лексикографии)
(Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XXX. Вып. 6. - М., 1971. - С. 524-530)
Примечания
1. См. R.-L. Wagner. Les vocabulaires français, I, Definitions. - Les dictionaires, Paris, 1967; G. Matoré. Histoire des dictionaires français, Paris, 1968; B. Quémada. Les dictionaires du français moderne (1539-1863), Paris, 1968. См. также специальные выпуски журналов: "Langue français", № 2, mai, 1969, Le lexique (par L. Guilbert) "Langages", № 19, sept. 1970, La lexicographie par J. Rey-Debove).
2. См. Библиографию в указанном номере журнала "Languages".
3. В. Г. Гак. О новейших работах во французской лексикографии, НДВШ, "Филогические науки", 1968, № 6 (словари "Dictionaire du français contemporain", Paris, 1966 и "Le Petit Rober", Paris, 1967).
4. L. Guilbert. Dictionaires et linguistique: essai de typologie des dictionaires monolingues français contemporains, "Langue français", № 2, 1969, стр. 20.
5. При сравнении словарей важны не только абсолютные размеры словников, но и степень их дифференциации. Сопоставление "Большого Ларусса", "Робера", "Малого Робера" и последнего дополненного издания французско-русского словаря К. А. Ганшиной показывает, что во всех четырех словарях совпадает только 68% лексики. За счет других трех словарей "Большой Ларусс" можно было бы расширить на 20%, а французско-русский словарь - на 30%.
6. Точной границы между этими терминами нет; обычно для обозначения разных периодов современного французского языка (XVII-XX вв.) используются термины: classique (XVII-XVIII вв.), moderne (XIX-XX вв.), contemporain (XX в., преимущественно последние десятилетия).
7. Об общем замысле "Тезауруса" см. В. Г. Гак. Заметки о лингвистической жизни во Франции, НДВШ, ФН, 1967, № 7, стр. 133. Организация и задачи центра, так же как и техника работы освещены в брошюре "Trésor de la langue française", CNRS, Paris, 1967.
8. Русские эквиваленты, как и всякие переводы,
лишь приблизительно соответствуют французским определениям значений слов.
Источник текста - Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор".