А. А. Холодович
ПАРТИТИВНЫЙ АТРИБУТ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
(Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. VII. Вып. 1. - М., 1958. - С. 45-57)
Группа А с элементом аси 'нога':
Группа Б с элементом тэ 'рука':
Группа В с элементом мэ 'глаз':
Группа Г с элементом кути 'рот':
Группа Д с элементом омо 'лицо':
Группа Е с элементом коэ || кова 'голос':
Группа Ж с элементом тоси 'год', 'возраст':
Литература
1. А. А. Потебня. Из записок по русской грамматике, т. III, стр. 206.
2. С. Д. Кацнельсон. К истории партитивного определения. Уч. зап. ЛГУ, № 58, стр. 44-45.
4. Материал по лоуроветланскому сообщен П. Я. Скориком.
5. С. А. Кацнельсон. К истории партитивного определения, стр. 39 со ссылкой на G. Neckel. Exozentrische Komposita, I. F. XIX, возводившего эту конструкцию к двойному винительному части в целого.
6. В литературно обработанном переводе: 'В таких случаях вид кормчего бывал не столь уж противный'.
7. Как пословица, это означает: 'Всегда мило лицо покойного дитяти'. Близкий по типологии пример из архаического японского памятника "Манъёсю" сообщает мне проф. Е. М. Колпакчи:... сакура-но хана-ва сакитару-ва тирисугиникэри, фуфумэру-ва сакицугинубэси 'цветы вишни, те, что цветут, уже опали, те, что в бутонах, продолжают цвести'.
8. По своему происхождению это, несомненно, падеж инертного субъекта-объекта эргативного предложения.
9. Быть может, даже дитя и лицо мило. Ср. аналогичное явление в отношении паратаксиса определяемого и определения: у ней были брови и соболи, у ней были очи и соколы (пример А. А. Потебни).
10. С одним из таких полных описаний можно познакомиться по книге японского проф. Ямада "Нихон ко:гохо: ко:га" {Лекции по грамматике японского разговорного языка). §§ 217-223.
11. В этом перечне даны "нечленные"
прилагательные: "членные" образуются из "вечленных" с
помощью суффикса и; напр.: асибосо > асибосои.
12. Ср., однако, πόδας 'αργού, Σ. 578, с тем же значением, но во внешней, свободной синтагме.
13. См. по этому поводу: H. Frei. Sylvie est jolie des yeux. Melanges des linguistique offerts a Ch. Bally, Geneve, 1932, стр. 187.
14. Любопытно, что японские "нечленные" прилагательные ныне употребляются преимущественно атрибутивно тогда как "членные" и атрибутивно и предикативно.
15. Ср. sadol-beorht 'седлоблистательный' > 'блистательный в отношении седла' у Беоульфа (2175), κορυθαίολος 'шлемоблещущий' (постоянный эпитет Гектора) у Гомера и pictus acu tunicas 'расшитый в отношении туники' у Вергилия (XI, 777). Примеры заимствую у Фрея с его выводом (см.: H. Frei. Sylvie est jolie des yeux, стр. 134-191): "из этого можно заключить, что личность в древнее время не была ограничена телом как у нас, а включала также оружие, снаряжение (шлем, дротик, копье, стрела, щит, седло), лодки, корабли, кони, семью, общественные группы..." со ссылкой на всем известные места из работ Леви Брюля и на работу Бальи: "L'expression des idees de sphere personelle et de solidarite dans les langues indo-europeennes". По этому поводу см.: С. Д. Кацнельсон. К генезису номинативного предложения. Л., 1939.
16. Ср. то же явление при именах прилагательных психологического переливания типа коваи 'страшный', ватаси-ва коваи 'я страшный' = 'испытывающий чувство страха' и каминари-га коваи 'гром страшный' = 'наводящий страх', но ватаси-ва каминари-га коваи 'мне гром страшен', 'я боюсь грома'.
Источник текста - Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор".