О.Ю. Постнов
НЕТЛЕННЫЕ МОЩИ И МЕРТВЫЕ ДУШИ: СМЕРТЬ В РОССИИ
(Традиция и литературный процесс. - Новосибирск, 1999. - С. 349-364)
I
II
Примечания
1. Кёйпер Ф.Б.Я. Труды по ведийской мифологии. - М.: Наука, 1986. - С. 28-38.
2. Dumezil G. Les Dieux Souverains Indo-Europeens / Gallimard. - P., 1977. Рус. пер. Т. В. Цивьян: Дюмезиль Ж. Верховные боги индоевропейцев. - М.: Наука, 1986. С. 11-16. Непосредственно к рассматриваемой теме имеет отношение кн.: Dumezil G. Mythe et epopee, Vol. II: Types epiques indo-europeens: un heros, un sorcier, un roi [Индоевропейские эпические типы: герой, колдун, царь] / Gallimard. - P., 1971.
3. Освящение религиозно-политического аспекта этой проблемы в ее историческом развитии см.: Patrick de Laubier. La pensee sociale de l'Eglise catholique. Un ideal historique de Leon XIII a Jean Paul II / Editions Universitaires, Fribourg, Suisse. 1984. Русскую версию работы (без указания автора перевода и с обширными историографическими добавлениями) см.: Де Лобье Патрик. Социальная доктрина католической церкви. Опыт воплощения христианского идеала. - Брюссель: Жизнь с Богом, 1989. С. 45-50. О совр. состоянии вопроса см.: Catholic Almanac. The Most Complete One-Volume Encyclopedia of Facts And Information On The Catholic Church / Hungtington. Indiana. 1990. P. 280-283.
4. Aries Ph. L'Homme devant la Mort / Editions du Seuil, 1977. Сокр. рус. пер. В.К. Ронина: Арьес Ф. Человек перед лицом смерти. - М.: Прогресс, 1992. С. 59-61.
5. Geary P.J. Purta sacra: Thefts of relics in the central Middle ages / Princeton (N.J.): Princeton univ. press., 1978
6. Friedrich Husemann. Vom Bild und Sinn des Todes. Verlag Freies Geistesleben GmbH, Stuttgart, 1954. Русс. изд. в пер. Р. Златинского: Хуземан Ф. Об образе и смысле смерти. История, физиология и психология проблемы смерти. - М.: Энигма, 1997. Об интересующей проблеме автор говорит в разделе "Образ смерти в сознании разных эпох", в главе "Египет"; впрочем, следует учесть, что, будучи профессиональным медиком, он одновременно исповедует антропософскую доктрину Рудольфа Штейнера и строит в соответствии с ней собственную историософию, наследующую, хоть и в редуцированной форме, общее гностическое неприятие академических форм истории. Однако его трактовки несмотря на это не лишены порой остроумия.
7. В своей хронике Робер де Клари перечисляет, что обнаружили крестоносцы в 1204 г., в одной только церкви Фаросской Богоматери: "Внутри этой церкви нашли много богатых святынь; там нашли два куска креста господня толщиной с человеческую ногу, а длиной около полутуазы, и потом там нашли железный наконечник от копья, которым пробаден был наш господь в бок, и два гвоздя, которыми были пробиты его руки и ноги; а потом в одном хрустальном сосуде нашли большую часть пролитой им крови; там нашли также тунику, в которую он был одет и которую с него сняли, когда его вели на гору Голгофу; и потом там нашли благословенный венец которым он был коронован и который имел такие острые колючки из морского тростника, как кончик железного шила. А потом нашли там часть одеяния пресвятой девы, и голову монсеньора св. Иоанна Крестителя и столько других богатых реликвий, что я просто не смог бы их вам перечислить или поведать вам все по истине". Приводя этот список, Жак Ле Гофф, прекрасно знающий контекст эпохи, прославившейся "священными кражами" еще со времен Каролингов, иронически замечает: "Отменная добыча для благочестивых воров, которые будут хранить свои трофеи, и для жадных грабителей, которые их дорого продадут". (Выдержка из хроники де Клари приведена нами по изд.: Робер де Клари. Завоевание Константинополя. М.: Наука, 1986. С. 59. Русский перевод выполнен М.А. Заборовым на базе издания рукописного текста Robert de Clari. La conquete Constantinople / Ed. Ph. Lauer. P., 1924. Высказывание Жака Ле Гоффа находится в его кн.: Jacques Le Goff. La Civilisation de L'Occident Medieval / Arthaud. P., 1977. Рус. пер.: Жак Ле Гофф. Цивилизация средневекового Запада / общ. ред. Ю.Л. Бессмертного. М.: Изд. группа "Прогресс" "Прогресс-Академия", 1992. С. 135. Попутно отметим, что Ле Гофф комментирует именно этот же отрывок, который, однако, приводится в тексте книги в другом переводе (Ю. Малинина)).
8. В качестве примера, иллюстрирующего это положение, приведем некоторые данные, касающиеся распространения на славянском Востоке культа Св. Вита, "чтимого в западной церкви, особенно в Италии и Германии" (Соболевский А.И. Мучение св. Вита в древнем церковнославянском переводе. ИОРЯС АН. СПб., 1903. Т. VIII, кн. 1. С. 278). Само по себе развитие этой линии в литургистике не имеет отношения к теме нашей статьи, важны лишь некоторые детали, которые описаны в ст.: Мурьянов М.Ф. Старославянские метаморфозы западного агиологического сюжета // Духовная культура славянских народов. - Л.: Наука, 1983. - С. 76-77. Итак, "В 756 г. франкский монастырь Сен-Дени близ Парижа объявил себя обладателем мощей св. Вита. На языке средневековой символики это означало... возрастание авторитета св. Вита". В следующем столетии был основан вестфальский монастырь Корвай. Туда в 836 г. Сен-Дени передал мощи св. Вита, после чего "Корвай стал... центром густой сети церквей, имеющих символическую частицу каролингской святыни". Как справедливо уточняет автор (подчеркнем это обстоятельство), это стало возможно именно "благодаря широко применявшемуся принципу делимости реликвий", а привело к массе последствий, начиная с того, что под давлением Генриха I "чешский князь Вячеслав в 929 г. ... признал себя германским вассалом и, приняв от Генриха I в дар частицу мощей св. Вита из Корвайского монастыря, заложил на этой основе в Праге храм-ротонду св. Вита", и кончая тем, что деление мощей этого святого "заметную роль... сыграло в становлении германской государственности, избравшей себе Вита в качестве патронального святого династии Оттонов". Подробнее об этой политике трансляций см.: Wiesemeyer H. La fondation de l'abbaye de Corvey ( la lumiere de la Translatio S. Viti / Corbie, abbaye royale. - Lille, 1963.
9. Лихачева В.Д. Искусство Византии IV-XV веков. Л.: Искусство, 1986. С. 172-176.
10. Алпатов М.В. Древнерусская иконопись [Alpatov M.V. Early Russian Icon]. М.: Искусство, 1984. - С. 10, 12 (рус. текст), 11, 13 (англ.). Добавим, что специально причинам оригинальности древнерусской иконы посвящена кн.: Дунаев М.М. Своеобразие русской иконописи. Очерки по русской культуре XII-XVII вв. - М.: Гончаръ, 1995. Следует отметить, что вопрос решается автором с позиций православного богословия, так что уже во введении М.М. Дунаев заявляет: "...советское искусствоведение... это не что иное, как своего рода скрытая форма иконоборчества... На святыни стали смотреть как на экспонаты... Приходится с горечью признать: все это обесценивает - полностью или отчасти - работы иных исследователей, считавшихся классическими: М.В. Алпатова, В.Н. Лазарева, В.Г. Брюсовой, К.Г. Вагнера, Г.И. Вздорнова, М.А. Ильина и др." (С. 5-6).
11. Килиевич С.Р. Детинец Киева XI - первой половины XIII веков. По материалам археологических исследований. Киев: Наукова Думка, 1982. C. 42-48. См. также детальные комментарии к этой главе на с. 142-152, содержащие полное археологическое описание всех 110 могил на Старокиевской горе, т.е. древнейшей части Киевского некрополя.
12. Патерик Киевского Печерского монастыря. - СПб., 1911. Важно отметить, что епископ Семион в своем знаменитом споре с иноком Поликарпом утверждает, что для спасения необходимы не только "добрые дела", но также можно спастись и после смерти молитвами святого, в случае, если удастся обеспечить место погребения в церкви или в пределах монастыря. В этом случае он приводит в пример самого себя: "Аз грешный епископ Семион, тужу и скорблю и плачу, да бых точию положен был в божественеи тои персти и малу страду приал бых многых ми грехов, молитв ради святых отец" (С. 78). Тот факт, что он об этом беспокоился, а затем и добился, указывает на очень прочно укоренившееся на Руси к этому времени общехристианское представление о выгодах похорон ad sanctus.
13. Русское прикладное искусство XIII - начала ХХ в. Из собрания Государственного объединенного Владимиро-Суздальского музея-заповедника [Russian Applited Art 13th to the Early 20th Centuries. In the Collection of tthe Vladimir-Suzdal Museum Reserve].- М.: Советская Россия, 1982. - Таб. 10, 20, 35, 73.
14. Епископ Игнатий Брянчанинов в своем "Слове о смерти", традиционно толкуя смерть как разлучение души с телом в результате первородного греха, пытается примирить между собой смертность и святость угодников и в связи с этим пишет: "Тела особенных избранников Божиих противостоят тлению, будучи проникнуты обильно благодатию Божиею, и в самой сени смертной являют начала своего славного воскресения. Вместо зловония они издают благоухание; вместо того, чтобы разливать вокруг смертоносную заразу, они разливают исцеление всех недугов, разливают жизнь. Такие тела вместе мертвы и живы, - мертвы по естеству человеческому, живы по присутствию в них Святаго Духа. Они свидетельствуют, в каком величии и святости создан Богом человек, и что это величие, эта святость возвращены искуплением". (Брянчанинов И., епископ. Сочинения: В 5 тт. - СПб., Изд. И.Л.Тузова, гостиный Двор, 1905. Т. 3. С. 70-71. Репринтное воспроизведение: Брянчанинов И., епископ. Слово о смерти. - М.: P.S., 1991).
15. Так случилось, например, с князем Владимиром Мстиславичем, предположительно Ржевским, похороненным в XIII веке со своею женой Агриппиною. "Церковное им праздненство совершалось до 1745 г<ода>, когда по освидетельствовании их гробов, в которых оказались "кости гнилые, черные, иструпленные", было запрещено им праздновать, и было уничтожено их надгробие с сенью. По ним теперь отправляется панихида". (Вел. Кн. Николай Михайлович. Русский православный некрополь / Под ред. В. Шереметевского. М., 1914. Т. 1. С. 155. (Издание не было завершено)).
16. В его требнике "повествуется, что когда найдено было в земле неистлевшим тело некоторой женщины, отлученной от церкви, и внесено было в церковь, тогда после прощальной молитвы, которую прочел патриарх над закрытым и запечатанным ее гробом, все кости этого тела с некоторым треском, который слышен был всеми предстоящими, отделились от тела и остались голые и сухие, а самое тело в то же время обратилось в прах". (Преосв. Вениамин (Краснопевков). Новая скрижаль или объяснение о церкви, о литургии и о всех службах и утварях церковных. СПб.: Изд. И.Л.Тулузова, 1899. С. 425-426. Репринтное воспроизведение этого (шестнадцатого и основанного на переделанном еще в 1857 г. одним "из известных духовных писателей наших") издания см.: Архиепископ Нижегородский и Арзамасский Вениамин. Новая скрижаль или объяснение о церкви, о литургии и о всех службах и утварях церковных: В 2 тт. - М.: Русский Духовный Центр, 1992. Цит. по этому изданию без указания тома, поскольку в двухтомнике воспроизведена сквозная пагинация).
17. Ср.: Русская стихотворная эпитафия. СПб., 1998. Динамика намогильных стихотворных надписей трактуется составителями и авторами предисловия и комментариев С.И. Николаевой и Т.С. Царьковой несколько иначе и отчасти не в том аспекте, что в данной статье. Это отчасти диктует материал, более сориентированный на литературные, нежели ментальные процессы в русской культуре последних веков, хотя, нужно отдать справедливость создателям книги, они далеко не ограничились в своих теоретических изысканиях одной только стихотворной эпитафикой. Потому отрадно заметить, что важные совпадения есть. Это касается, в частности некоторых деталей в оценке развития надписи-"послужного списка", некоторых изменений в моде на эпитафии применительно к разным социальным слоям в середине XIX в. и проч. Но объяснение замены оригинальной эпитафии каноническим текстом на рубеже XIX-XX веков усилением "позиций ортодоксального православия", что, по мнению комментаторов, и проявилось "в широком цитировании на памятниках церковных текстов" (С. 27) представляется поверхностным. Не спасает указание на то, что "В 1879 г. даже выходит цитатник "Надгробные надписи, выраженные словами священных книг" [...], составленный священником А. Ковальницким" (С. 28), ибо как раз в это время общество в наименьшей степени расположено к следованию официальным предписаниям в частной жизни, между тем создание надгробий при достигнутой мощи цивилизации в большой степени является делом приватным (исключая, конечно, именно официальные случаи). Между тем русское общество этого периода было настолько атеизировано, либо мистифицировано, как никогда ни до, ни после, о чем см. далее.
18. Русская Старина. СПб., 1887. Т. LVI. C. 485. Более или менее подробно вся история создания и пересоздания баллады (включая текст измененных строф, а также и полный текст подлинника) изложена в кн.: Зарубежная поэзия в переводах В.А.Жуковского. М.: Радуга, 1985. Т. 1. С. 591-593.
19. Проблема разделения сакральных функций между священнослужителем и поэтом в XVIII-XIX вв. намечена в ст.: Живов В.М. Кощунственная поэзия в системе русской культуры конца XVIII - начала XIX века // Труды по знаковым системам: XIII. - Тарту: Изд. Тартуского гос. ун-та, 1981. То, что удается ему определить, исходя из социальных контекстов фигуры поэта эпохи русского классицизма и далее, в какой-то мере может быть подтверждено исследованием последовательности смены оттенков в надгробных надписях этого же периода. Вероятно, традиция надписей на раках святых подспудно начинает оказывать влияние и на составителей эпитафий еще в XVII в.. Постепенно складывается традиция - в особенности на могилах церковных деятелей - приводить какую-нибудь цитату из священного писания, либо же самостоятельно придумывать душеспасительные фразы, обращенные на первых порах к душе почившего. Затем они обращаются уже к прохожим - от лица почившего (тип эпитафии, который можно определить как "голос из-под земли"). Появляются и безадресные эпитафии-размышления. Но все четыре вида надписей с абстрактным содержанием вначале лишь дополняют эпитафию-"послужной список". Ситуация начинает осложняться к концу XVIII столетия. Начиная с царствования Елисаветы социальная роль поэта уже заметно изменяется именно так, как это и описывает В.М. Живов. Поэты становятся придворными, хотя в первое время еще трудно определить, какое же место они занимают при дворе. Постепенно, однако, это место выясняется и даже негласно фиксируется: это место - среднее между придворными в собственном смысле слова и священнослужителями. Поэт начинает осознаваться - а в социально-игровом порядке и провозглашаться, - как существо в какой-то мере сакральное. Любопытно, что в том же игровом порядке он оказывается "служителем" языческих богов (Аполлона, Зевса, Минервы и проч.), полушуточный "культ" которых не противопоставляется, а существует параллельно с серьезным христианским культом, отправляемым духовенством: это своеобразный светский культ. Приписываемое в связи с этим значение роли поэта вскоре начинает оформляться и в полусерьезный ритуал: двор словно бы играет в культуру. Поэт чуть-чуть только более серьезен, чем шут. Он провозглашается провидцем, носителем "божественного глагола", "другом муз", а соответственно до какой-то степени имеет свободу слова, непростительную простому придворному; в то же время он может подвергаться насмешкам - как например В.К. Тредиаковский, тяжеловесные стихи которого Екатерина велела учить наизусть слегка провинившимся приближенным. Так же, как любое важное официальное событие в жизни и деятельности царствующей семьи сопровождается церковной службой, отныне оно становится и предметом воспевания поэтов (отсюда оды на разные победы, походы, иллюминации, "взятия", вступления на престол и т.п.). Придворные праздненства отныне оформляются как своеобразное массовое действо, сценарий которого опять-таки разрабатывается поэтом. Но коль скоро поэт становится "светским священнослужителем", его деятельность начинает проникать и на кладбище. Появляются оды "на смерть...", а затем и стихотворные надгробные надписи. Причем в первое время эти стихотворные эпитафии попросту повторяют уже имеющуюся традицию: служебный список пишется в рифму. Вероятно, первоначальные стихотворные надписи были продолжением силлабического стихотворства Южной России, в которой всегда ощущается влияние западных стран и литератур. Таков в частности "силлабический" некрополь в Холмогорах. Недаром все церковнослужители, на могилах которых появляются гигантские списки-поэмы, происходят из Киева и, разумеется, способствуют проникновению в церковную среду тех форм южнорусской культуры, которые были освоены ими на родине или в Академии. Это, кстати, бросает свет и на источники влияния, доступные М.В. Ломоносову в период его детства и отрочества. Кажется, не будет слишком большой смелостью предположить, что "силлабический некрополь" был ему известен до поездки в Санкт-Петербург. Это косвенно подтверждается и тем обстоятельством, что в его собственном поэтическом собрании отыскивается надгробная надпись-поэма, явно следующая холмогорским образцам, однако написанная, разумеется, уже с учетом стихотворной реформы, проведенной им в жизнь, то есть силлабо-тоникой. Продолжая эту линию рассуждений, можно предположить, что более поздние произведения холмогорской эпитафики возникли при учете как киевской традиции, так и поэтических достижений великого холмогорского деятеля культуры, уже сыгравшего соответствующую роль поэта при дворе Елисаветы, Петра III и Екатерины Великой. Далее, начиная с эпохи сентиментализма, кладбище становится не только любимым местом прогулок и медитаций лирических поэтов, но и предметом их поэтических забот. В конце статьи обсуждается итог такой светской сакрализации.
20. Манн Ю.В. Поэтика русского романтизма. М.: Наука, 1976. Особенно см. Ч. 1 гл. 3, раздел "Внешность центрального персонажа" (С. 100-109 и далее).
21. Например, в письме к П.А. Плетневу от 7 января 1842 г. представил дело так (речь о первом московском заседании): "Как только занимавший место президента Голохвастов услышал название: "Мертвые души", закричал голосом древнего римлянина: "Нет, этого я никогда не позволю: душа бывает бессмертна; мертвой души не может быть, автор вооружается против бессмертья". В силу наконец мог взять в толк умный президент, что дело идет об ревижских душах". (Переписка Н.В.Гоголя: В 2 тт. М.: Худ. лит., 1988. С. 238).
22. Деталь настолько изумительная, что невольно
задумываешься о ее возможных истоках или хотя бы коннотациях. Конечно, по
"некрополям" легко показать пародийность всей ларинской эпитафии. Но для того,
чтобы подчеркнуть всю немыслимость подобной надгробной надписи на христианской
могиле позволим себе несколько вольное сопоставление. "Жиль Блаз" Лесажа настолько
прочно входил в репертуар русской читающей публики XIX в., что конечно, был
отлично известен Пушкину. Начинается роман следующей притчей: "Два студента
шли из Пенафиеля в Саламанку. Истомленные усталостью и жаждой, они остановились
возле источника, попавшегося им на дороге. Утолив жажду, они расположились
там отдохнуть, когда случайно заметили возле себя врытую в землю каменную
плиту, на которой виднелась надпись, слегка истертая уже временем... Окатив
водою камень, чтобы обмыть его от грязи, студенты прочли следующую надпись
на кастильском наречии: "Aqui estа encerrada el alma del licenciado Pedro
Garcias" ["Здесь погребена душа лиценциата Петра Гарсии"]. Один из них, сангвиник
и взбалмошный юноша, прочитав эту надпись, немедленно расхохотался и воскликнул:
- Нечего сказать, забавная шутка! Здесь погребена душа!.. Да разве можно схоронить
душу? Желал бы я знать, что за чудак выдумал такую смешную надгробную надпись?
- С этими словами он пошел дальше.
Его товарищ был рассудительнее и сказал себе:
- Тут какая-то тайна! Я останусь здесь и попробую ее разъяснить.
Обождав, чтобы его товарищ скрылся из виду, он, не теряя времени, принялся
подрывать ножом землю вокруг плиты, а затем приподнял ее и нашел под нею кожаный
кошелек, в котором оказалась сотня червонцев и следующая записка на латинском
языке: "У тебя хватило ума, чтобы разгадать смысл надписи, а потому будь моим
наследником! Деньги, быть может, пойдут тебе впрок лучше, чем мне". Студент,
в восхищении от своей находки, положил плиту на прежнее место и, захватив
с собою душу лиценциата, продолжал путь вместе с нею в Саламанку". (Лесаж
А.-Р. Жиль Блаз / Пер. с франц. С.С. Трубачева. СПб.: Тип. бр. Пантелеевых,
1901. С. 3-4.) Отметим попутно мистериальную связь души и денег, реализованную
в менее жизнерадостной аранжировке в "Портрете" Н.В.Гоголя (хотя, следует
сказать, сумасшествие - это особая тема, тоже связанная, но непрямо, со смертью
души).
23. Леонтьев К.Н. Анализ, стиль и влияние. О романах Л.Н. Толстого. Критический этюд // Вопр. лит. - М.: Известия, 1988. - №.12.
24. Черт это прямо заявляет в бреду Ивану Карамазову. Об особом значении этого персонажа в романе см.: Голосовкер Я.Э. Достоевский и Кант. М.: Изд. АН СССР, 1963.
25. В.А. Туниманов, обозревая в комментарной статье историю создания рассказа, приводит (по другому поводу) замечательный коллаж из цитат, обыгрывающих полисемию словечка "дух": обсуждая полемическую направленность текста, комментатор приводит "повторяющийся каламбур": "Во-первых, дух <...> Но дух, дух. Не желал бы быть здешним духовным лицом <...> Много заметил веселости и одушевления искреннего <...> слышу дух от него, дух... <...> нет от меня никакого такого особого духу, потому еще в полном нашем теле как есть сохранил себя... <...> дух действительно нестерпимый, даже и по здешнему месту <...> признаки могильного воодушевления <...> Вонь будто бы души... <...> воистину душа по мытарствам ходит!.." (стр. 43, 46, 48, 51, 53; курсив комментатора). (Достоевский Ф.М. ПСС: В 30 тт. Л.: Наука, 1980. Т. 21. С. 406.) Как показывает уже сама история замысла, "Бобок" самым тесным образом связан с гоголевскими "Записками сумасшедшего" и т.о. является к тому же пересечением темы смерти и плотского разложения души с темой распада души, безумия, каковую не рассматриваем.
26. Обзор отпеваний, хотя и без конкретных выводов, сделан в недавней статье Н.Н. Мостовской, откуда берем некоторые сведения. Следует, впрочем, признать, что вся работа выглядит несколько иначе в контексте сборника, в который включена, особенно в свете предисловия, написанного В. А. Котельниковым. См.: Мостовская Н.Н. Как отпевали русских писателей // Христианство и русская культура / Под ред. В.А. Котельникова. СПб.: Наука, 1996. С.202-215.
27. Хроника этих усилий прослеживается, хотя и очень пристрастно, в кн.: Трофимов И.Т. Поиски и находки в московских архивах. М.: Моск. рабочий, 1987. С. 181-186.
28. Н. Тэффи приписывает этот поступок Луначарскому на похоронах его собственного сына: Тэффи Н.А. Федор Сологуб // "Возрождение", Париж, 1955. № 47. В качестве предисловия эта статья воспроизведена в кн.: Сологуб Ф. Заклинательница змей: Романы; Рассказы. - М.: Терра, 1997. С.17.