Ю. Лотман
ВЫХОД ИЗ ЛАБИРИНТА
(Эко У. Имя розы. - М., 1998. - С. 650-669)
Примечания
1. Макьявелли Н. История Флоренции. Л.: Наука, 1973. С. 37 и 39.
2. В оригинале более ясно:
Si di vivanda che stretta di neve
Non rechi la vittoria al Noarese;
Ch'altdmenti acquistar non saria lieve,
т. е. "чтобы запасся съестными припасами, тогда выпавший снег не принесет
победы Новарцу, которому иначе будет трудно добиться успеха".
Отношение Данте к Дольчино сложно, и вопрос этот вызывает разногласия: то,
что предостережение вложено в уста Магомета, осужденного за внесение раздора,
и слова о месте, которое уготовано еретику-вождю в аду, как бы намекают на
осуждение, но искренне звучащая в этих словах забота о судьбе мятежников говорит
о сочувствии. Знаток итальянской культуры И.Н. Голенищев-Кутузов имел основание
заключить: "Политически и идеологически Дольчино (как, впрочем, большинство
представителей других оппозиционных римскому престолу еретических движений)
во многом был единомышленником поэта: так же, как Данте, он ненавидел папу
Бонифация VIII и неаполитанских королей из династии Анжу и осуществление своих
планов связывал, как и Данте, с восстановлением империи" (И.Н. Голенищев-Кутузов.
Творчество Данте и мировая культура. М.: Наука, 1979. С. 495).
3. Литература, посвященная внутрицерковной борьбе этой эпохи, огромна. Из общих работ на русском языке, как наиболее полезную, можем назвать: Л.П. Карсавин. Очерки религиозной жизни Италии XII-XIII веков. Записки историко-филологического ф-та имп. С.-Петербургского университета. Ч. CXII. СПб., 1912. Здесь же обширная литература.
4. Мандзони А. Обрученные. Повесть из истории Милана XVII века. М., 1955. С. 20-21.
5. Brion M. Leonard da Vinci. Paris, 1952. Р. 197.
6. До этого францисканцы передавали все дары и поступающие им материальные ценности в формальное владение папы, а сами считались лишь "пользующимися", ссылаясь на пример Христа, который ничем не владел, но пользовался предоставляемыми ему кровом и пищей. Из этого вытекало, что владение богатством само по себе греховно, что, с точки зрения папы, было ересью, так как бросало тень на всю церковь.
7. "Киприанов пир" - анонимный памятник "смеховой культуры" средневековья. Перевод с лат. яз. и комментарий к нему см.: Поэзия вагантов. Изд. подготовил М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1975. С. 355-365 и 584-590. Стихотворное переложение "Киприанова пира" принадлежит диакону Иоанну (IX в.).
8. Существование второй части "Поэтики" Аристотеля, посвященной комедии, подвергалось сомнению, но в 1839 году в Париже была открыта рукопись Х века, содержащая фрагмент сочинения Аристотеля на эту тему. Об опытах реконструкции этой не дошедшей до нас часта см. комментарий М. Л. Гаспарова в кн.: Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. С. 100.
9. Конечно, У. Эко опирается не только на чужие, но и на свои собственные изыскания. Так, читая рассуждения о зеркалах в романе, осведомленный читатель не может не вспомнить об Эко как авторе проницательного этюда о семиотике зеркал и зеркальных отражений.
10. См.: Легенда о докторе Фаусте. М: Наука, 1978. С. 9.