С. Пискунова
ИСТОКИ И СМЫСЛ СМЕХА СЕРВАНТЕСА
(Вопросы литературы. - М., 1995, № 2. - С. 143-169)
Примечания
1. Адекватнее всего она описана Ф. Родригесом Марином (см.: F. Rodriguez Marin, El Quijote y Don Quijote en America, Madrid, 1917). Ср. попытку выделить среди испанских читателей XVII века некий "элитарный слой", якобы постигший серьезное содержание романа Сервантеса, в работе: А. Navarrо, El Quijote espanol del siglo XVII, Madrid, 1964.
2. Жизни "Дон Кихота" в веках посвящена огромная литература. См., в частности, ее обзор в кн.: В. Багно, Дорогами "Дон Кихота", М., 1988 (особо - прим. 16 к основному тексту).
3. Генрих Гейне, Введение к "Дон-Кихоту". - В кн.: Генрих Гейне, Собр. соч. в 10-ти томах, т. 7, M. - Л., 1958, с. 136-137.
4. Цит. по:. J. Bertrand, Cervantes en el pais de Fausto, Madrid, 1950, p. 79.
5. Георг Вильгельм Фридрих Гегель, Эстетика. В 4-х томах, т. 2, М., 1969, с. 303.
6. См., например, статью Элены Гаскон Вера "Смех в "Дон Кихоте" (Е.Gascon Vera, La risa en el "Quijote". - En: "Cervantes, su obra у su mundo", Madrid, 1981).
7. См.: Л. Пинский, Сюжет "Дон Кихота" и конец реализма Возрождения. - В кн.: Л. Пинский, Реализм эпохи Возрождения, М., 1961.
8. О "перспективизме" как теории познания молодого Ортеги см.: Н. Larrain Acuna, La genesis del pensamiento de Ortega, Buenos Aires, 1962, а также: А. Б. Зыкова, Учение о человеке в философии X. Ортеги-и-Гассета. Критический очерк, М., 1978 (глава "Теория "перспективизма". Человек и мир").
9. J. Оrtegа у Gasset, Meditaciones del Quijote, La Habana, 1964, p. 119. Ср. высказывание М. М. Бахтина о жанрах, опубликованное в изданной в 1928 году в Ленинграде под фамилией П. Н. Медведев книге "Формальный метод в литературоведении": "Нельзя разрывать процесса видения и понимания действительности и процесса ее художественного воплощения в формах определенного жанра. Было бы наивно полагать, что в изобразительных искусствах человек сначала все видит, а потом увиденное изображает... видение и изображение в основном сливаются. Новые способы изображения заставляют нас видеть новые стороны зримой действительности, а новые стороны зримого не могут уясниться и существенно войти в наш кругозор без новых способов их закрепления... Так же обстоит дело и в литературе. Художник должен научиться видеть действительность глазами жанра" (с. 182).
11. Написанные в духе "перспективизма" работы А. Кастро, созданные преимущественно на протяжении 40-х годов, собраны в книге: А. Сastrо, Hacia Cervantes, Madrid, 1967. Мы пользовались этим, третьим, дополненным и уточненным, изданием.
14. См. главу "Околдованная Дульсинея" в кн. Э. Ауэрбаха "Мимесис", опубликованной в 1946 году. Мы пользовались русским переводом: М., 1976; М. de Riquer, Aproximacion al Quijote, Barcelona, 1967; G.-J. Neusсhaffer, Der Sinn der Parodie im "Don Quijote", Geidelberg, 1963; В. Кожинов, Происхождение романа, М., 1963.
15. А. Сlоse, The Romantic Approach to "Don Quijote": a Critical History of the Romantic Tradition in "Quijote" Criticism, Cambridge, 1978.
16. Ср. выразительный подзаголовок одной из статей Э. Клоуза: А. Сlоse, Don Quijote as a Burlesque Hero: a Reconstructed Eighteenth Century View. - "Forum for Modern Language Studies", 1974, № 4.
17. М. Бахтин, Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса, М., 1965, с. 27-28.
18. См.: A. Redоndо, Tradicion carnavalesca у creacion literaria: del personaje de Sacho Panza al episodio de la Insula Barataria en el "Quijote". - "Bulletin Hispanique", 1978, № 1: "El personaje de Don Quijote: tradiciones folklorico-literarias, contexto historico, elaboration cervantina". - "Nueva Revista de Filologia Hispanica", 1980, № 1.
19. Структура сознания Дон Кихота прекрасно проанализирована в статье С. Г. Бочарова "О композиции "Дон Кихота" (в кн.: "Сервантес и всемирная литература", М., 1969).
20. См.: J. А. Маravall, Utopia у contrautopia en el "Quijote", Santiago de Compostela, 1976.
21. См.: Л. Баткин, Ренессансный миф о человеке. - "Вопросы литературы", 1971, № 9.
22. См.: В. С. Библер, Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры, М., 1991, с. 149.
23. О Возрождении как "культуре настоящего" пишут многие исследователи. В этом плане Ренессанс имеет немало общего с античностью (ср.: Освальд Шпенглер, Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории, т. 1, М., 1993, с. 135). Хотя нельзя забывать о том, что "настоящее" Ренессанса, возникшего в тени средневековой культуры с ее мощным эсхатологическим импульсом, не может быть полностью отождествлено с "настоящим" древнего грека или римлянина: "настоящее" Ренессанса возникает из отрицания ближайшего средневекового прошлого и с оглядкой на ставшее историей прошлое античного мира, то есть оно уже пронизано своеобразным чувством истории, которое затем разовьется в историзм мирочувствования новоевропейской личности.
24. Самое простое и поэтому безусловное определение рыцарского романа - повествование в стихах или в прозе, развертывающееся как последовательность (в более сложном виде - как ряд пересекающихся последовательностей) приключений-авантюр, которые переживает герой-рыцарь.
25. Монтальво создавал свою редакцию романа предположительно в 60-70-е годы XV века. При этом он одновременно и сократил "примитивного" "Амадиса", и расширил его, написав затем пятую книгу цикла, посвященную подвигам сына Амадиса - Эспландиана.
26. М. Л. Андреев, Рыцарский роман в эпоху Возрождения, М., 1993, с. 130.
27. Эту вне- или безвременность, в которой живут и действуют герои испанского рыцарского романа Возрождения, его создатели пытались как бы компенсировать все более и более усиливающимся псевдоисторизмом, выдавая свои сочинения за хроники и пытаясь привязать к тем или иным историческим событиям (начиная с рождения Иисуса Христа) действие, которое, однако, так и повисало в безвременьи доминирующего дискурса.
28. Сервантес первый - а вслед за ним и все романисты Нового времени - соединил в развязке Второй части "Дон Кихота" жанровую незавершенность книги и сюжетную законченность повествования, логически пресекающегося в точке смерти героя... Впрочем, какого героя? Умирает ламанчский идальго Алонсо Кихано, а созданный им и его "отцом" Мигелем де Сервантесом рыцарь Дон Кихот остается жить: он обречен на бессмертие, на вечное воскрешение в новых Дон Кихотах.
29. Так, Г. Томас (см.: Н. Тhоmas, Spanish and Portuguese Romances of Chivalry, Cambridge, 1920) считал, что целенаправленность развития действия романа сохраняется только на протяжении его первых десяти глав, пока Амадис не узнает о своем происхождении, а А. Дуран (см.: A.Duran, Estructura у tecnica de la novela sentimental у caballeresca, Madrid, 1973) - что на протяжении тридцати, пока герой не воссоединяется с родителями.
30. Е. Williamsоn, El Quijote у los libros de caballerias, Madrid, 1991, p. 76.
31. М. Л. Андреев, Рыцарский роман в эпоху Возрождения, с. 137.
32. J. L. Abеllan, El erasmismo espanol, Madrid, 1982, p. 33.
33. Эта специфическая черта испанского социума выявлена и проанализирована в ряде работ А. Кастро, - см.: A. Castro, Espana en su historia. Cristianos, moros у judios, Buenos Aires, 1949; A. Сastrо, La realidad historica de Espana, Mexico, 1954; А. Сastrо, Origen, ser у existir de los espanoles, Madrid, 1959; А. Сastro, Cervantes у los casticismos espanoles, Madrid - Barcelona, 1966-1967. Пафос исследований А. Кастро заключается в том, чтобы не только выявить "кастовую" разобщенность испанской нации и ее трагические последствия для судеб страны (вплоть до гражданской войны 1936-1939 годов), но и показать, что испанская нация как целое состоит не из одних потомков крещеных готов или латинян, но сложилась на протяжении VIII-XV веков в результате смешения трех этносов и трех религий - христиан, иудеев и мусульман.
34. Впрочем, поскольку процесс смешения шел давно, эти статуты далеко не всегда могли ответить, сколько "нечистой" крови течет в жилах многих "старых христиан", особенно - в жилах испанской знати. Известно, что в Средние века христиане-аристократы нередко женились на крещеных красавицах еврейках, образованных и с богатым приданым, так что не случайно герой знаменитой "Фуэнте Овехуна" Лопе де Bern, "чистокровный" кастильский крестьянин, рехидор Фуэнте Овехуны, упрекает командора Калатравы в том, что его кровь "мутнее" крестьянской!
35. Эразм Роттердамский, Философские произведения, М., 1987, с. 175-176.
36. Об эразмистских истоках мировоззрения Сервантеса существует огромная литература, начиная с классических трудов А. Кастро "Мировоззрение Сервантеса" (1925) (см. новейшее изд.: A. Castro, El pensamiento de Cervantes, Madrid, 1974) и М. Батайона (М. Вataillоn, Erasme et l'Espagne. Recherches sur l'histoire spirituelle de XVI-m siecle, Paris, 1937) и заканчивая исследованиями Х.-Л. Абельяна (см.: J. L. Abеllan, El erasmismo espanol) и А. Вилановы (А. Vilanоvа, Erasmo у Cervantes, Barcelona, 1989).
37. Здесь и далее роман Сервантеса цитируется по изданию: Мигель де Сервантес Сааведра, Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский, М. - Л., 1935. В скобках указывается номер тома и главы.
38. "Я не осуждаю того, что ты с величайшим благоговением созерцаешь прах Павла, если это не противоречит твоей религии, - писал Эразм в "Оружии..." - Если ты почитаешь немой и мертвый прах, а пренебрегаешь живым подобием Павла, до сих пор говорящим и дышащим, сохранившимся в его посланиях, разве это не опрокидывает твоей религии? Ты почитаешь кости Павла, запрятанные в ящичках, и не почитаешь его дух..? Придаешь большее значение куску тела, видному сквозь стекло, и не удивляешься всей душе Павла, сияющей в его посланиях?.." (Эразм Роттердамский, Философские произведения, с. 149).
39. Эразм Роттердамский, Философские произведения, с. 176.
40. См.: L. A. Murillо, The "Golden Dial": Temporal Configuration in "Don Quijote", Oxford, 1975.
41. Эразм Роттердамский, Философские произведения, с. 196.
42. В оригинале: "Yo se у tengo para mi que soy encantado, у esto me basta para la seguridad de mi conciencia". Дословно: "Я знаю и положил для себя, что очарован, и этого мне достаточно для надежности моего знания о себе".
43. См. его статью "Юмор", первоначально опубликованную в 8-м томе КЛЭ (М., 1975) и переизданную в кн.: Л. Пинский, Магистральный сюжет. Ф. Вийон, В. Шекспир, Б. Грасиан, В. Скотт, М., 1989.
44. Л. Пинский, Магистральный сюжет, с. 351-352. Правда, нам все же кажется, что, если следовать логике самого Л. Пинского, смех в "Дон Кихоте" скорее не юмор, а ирония (личностное начало равно присутствует в обоих этих видах комического). Ведь тон, в котором Сид Ахмет ведет свой рассказ о героических деяниях Дон Кихота, или тон, в котором выдержано повествование в новелле о безрассудно-любопытном, речи самого Рыцаря Печального Образа или исповеди героев - участников "вставных" новелл Первой части, беседы герцогини с Санчо и проч. и проч. - все это по внешности абсолютно серьезно и даже патетично, а у Л. Пинского есть существеннейшее замечание: "В иронии смешное скрывается под маской серьезности ...в юморе серьезное - под маской смешного..." (там же, с. 348).
45. Л. В. Карасев, Парадокс о смехе. - "Вопросы философии", 1989, № 5, с. 55.
46. См. цитировавшуюся выше статью Л. Карасева, в которой антитеза "смех/слезы", характерная для архаического смеха, заменена антитезой "смех/стыд".
47. См., например: М. Garcia Calvo, La embajada a Dulcinea: lectura bajtiniana. - "Anales Cervantinos", t. XXIII, Madrid, 1985. Там же - библиография работ критиков-"диалогистов".
48. Ср. у М. Бахтина: "Автор должен находиться на границе создаваемого им мира как активный творец его, ибо вторжение его в этот мир разрушает его эстетическую устойчивость" (М. М. Бахтин, Эстетика словесного творчества, М., 1979, с. 166).
49. Указывая в нашем сопоставлении на изначально взятую на себя Рабле роль автора - зазывалы карнавального действа, мы отдаем себе отчет в некоторой упрощенности такого толкования: авторская позиция в "Гаргантюа и Пантагрюэле", конечно же, претерпевает изменения: на переломе от первых двух книг - к третьей, от третьей - к четвертой и пятой.
50. М. Л. Андреев, Аристо и ренессансный рыцарский роман. - В кн.: М. Л. Андреев, Р. И. Хлодовский, Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения, М., 1988, с. 139, 140.