О РОЛИ ФОРМУЛ В "АРГОНАВТИКЕ" АПОЛЛОНИЯ РОДОССКОГО
(Индоевропейское языкознание и классическая филология - X. Материалы чтений,
посвященных памяти профессора И. М. Тронского. - СПб., 2006. - С. 244-246)
1. Поскольку подход исследователей к «Аргонавтике» Аполлония Родосского в
последние годы радикально изменился, мы считаем, что необходимо еще раз вернуться
к вопросу о месте этой поэмы в древнегреческой эпической традиции. Мы сосредоточимся,
прежде всего, на уровне лексико-стилистического анализа, и еще более узко -
на разборе эпических формул.
2. Согласно теории М. Пэрри и А. Лорда, формулы при создании устных эпических
поэм играли вспомогательную роль. Поэт всегда имел наготове фразу, которой он
мог заполнить любое место в строке. Развивая теорию Пэрри-Лорда, Г. Надь показывает,
что «использование формул управляется скорее традиционной темой, чем сопутствующим
им метром» [1]. М. Пэрри рассматривал формулу
как застывшее словосочетание, отпечатавшееся в памяти поэта. Исследование традиционных
выражений, проведенное Дж. Б. Гейнсвортом [2],
показало, что сложение стихов не происходило механически. Если первоначальный
вид формулы не мог быть использован в определенном месте строки, возможны варианты
его изменения. Поэт менял порядок слов, расширял или сокращал формулу, вставляет
слова между ее компонентами.
3. В данной работе мы ставим перед собой задачу сравнить механизмы оперирования
формулами Гомера и Аполлония на примере понятия «море», поскольку плавание по
морю заявлено как тема поэмы в первых строках «Аргонавтики».
4. При анализе
образа моря в «Аргонавтике» сразу обращает на себя внимание то, что Аполлоний, в
отличие от Гомера, избегает говорить о нем непосредственно. Понятие море
Аполлоний выражает через такие слова, как 'ύδωρ,
κυμα, λαιτμα
и οιδμα.
5. Поэт
по одному разу употребляет гомеровские определения к существительному 'ύδωρ:
'αλμυρόν «морской» (1, 574) и 'άσπετον
«огромный» (1, 1235). Словосочетание 'αλμυρόν
'ύδωρ является
формульным в «Одиссее» (Od. 4, 511; 5, 100; 9, 252; 15, 474). В 5, 100 формула
расширена прилагательным 'άσπετον. У
Аполлония существительное и эпитет разделены: 'αλμυρόν
'αθρόοι 'ύδωρ, 'άσπετον
'έβραχεν 'ύδωρ.
6. Поэт по одному разу использует следующие гомеровские определения к слову
κυμα λάβρον «стремительная» (2, 594) и
κυλινδόμενον «накатывающаяся» (2, 732).
Формулу μέγα
κυμα Аполлоний использует, когда описывает проход Арго между Бродячими
скалами и через Планкты. Тем самым Аполлоний подчеркивает параллельность
эпизодов внутри своего произведения. У Аполлония формула употреблена в конце
четвертой - начале пятой стопы (2, 580) (в «Одиссее» формула в этой метрической
позиции стоит в 5, 296 и 5, 313). В 4. 924 стихе формула предстает в
модифицированном виде: во-первых, меняется падеж, в котором стоят компоненты, а
во-вторых, – между ними стоит предлог 'υπό.
Это влечет за собой изменение метрической позиции
7. В формульном выражении
κυμα μέλαν у Гомера компоненты всегда разделены вставными словами:
μέλαν δέ 'ε κυμ' 'εκάλυψεν (Od. 5, 353),
μέλαν δέ 'ε κυμα κάλυψεν (Il. 23, 693) -
«и черная волна ее скрыла». В «Аргонавтике» формула употребляется два раза в начале строки, существительное и эпитет
при этом не разделены:
κυμα μέλαν κριω 'άμ 'επικλύσαι (1, 257)
«черная волна вместе с бараном захлестнула»;
κυμα μέλαν κωφόν τε καί 'άβρομον
(4, 153) «черная волна, шумящая и бесшумная». Аполлониевское словосочетание
κυμα μέλαν является
вариацией гомеровского
μέλαν δέ 'ε κυμα. Оно получилось в
результате изменения порядка слов и соответственного стяжения гомеровской формулы.
8. Также гомеровской формулой является
словосочетание
κυμα
κυλινδόμενον (Od. 9, 147; 14, 315). В 9, 147 существительное и причастие разделены прилагательным:
κύματα μακρά
κυλινδόμενα. В 14, 315 меняется число, в котором стоит существительное,
и глагольная форма, кроме того, выражение расширяется прилагательным:
μέγα κυμα
κυλίνδον. В «Аргонавтике» компоненты формулы неразделены, и словосочетание
стоит в начале строки:
κυμα
κυλινδόμενον (2, 733). Возможно,
эта формула существовала в традиции помимо Гомера, или
Аполлоний реконструирует ее первоначальный вид из Гомера.
9. Весьма
характерно, что гомеровские формулы по большей
части появляются в «Аргонавтике» в тех эпизодах, которые
прямо перекликаются с гомеровскими поэмами. Фомула
κυμα
κυλινδόμενον используется, когда аргонавты проплывают место, где открывается вход в подземное царство,
μέγα λαιτμα -
когда они, миновав остров Гелиоса, приближаются к царству феаков. У Аполлония
эта формула в 4, 1694 стоит в традиционном месте, в конце четвертой - начале пятой стопы.
10. Традиционная формула становится цитатой, прямой отсылкой к гомеровскому
тексту, и поэтому возникает прежде всего в эпизодах, напрямую связанных с «Илиадой»
и «Одиссеей». Такие эпизоды можно счесть вариациями на заданную, традиционную
литературную «тему». Таких отсылок немного, что тем более оттеняет эти примеры
формальной и содержательной преемственности. Аполлоний использует гомеровский
материал, комментируя его.
11. Аполлоний не ограничивается готовыми
гомеровскими
формулами, а создает на их основе свои. В основу одной из
сквозных его формул легло выражение πόρους 'αλός «пути моря».
Оно встречается один раз в «Одиссее» (12, 259) как альтернатива
более традиционному выражению 'υγρά κέλευθα «влажные пути»
(Аполлоний использует его один раз в 1, 574). Одиссей рассказывает Алкиною о своих странствиях и утверждает, что встреча
со Сциллой и Харибдой было самым страшным испытанием «в
пути по морю». В «Аргонавтике» это выражение стоит в той же
метрической позиции в 1, 20-2, где поэт заявляет о своем желании сначала перечислить аргонавтов, а затем рассказать об их
приключениях. Аполлоний устанавливает связь между путешествием Одиссея и экспедицией героев своего произведения. Поэт использует это выражение без изменений в 1, 361, а в нескольких местах вставляя слова между компонентами формулы
- πόρους κείνης 'αλός (1, 986),
πόρους δολιχης 'αλός (4, 486), или
разделяя ее компоненты - πόρους μαίεσθ' 'αλός (4, 1556).
12. Другой формулой
Аполлония, которой он заканчивает
строку, является словосочетание 'υπείρ 'άλα
ναυτίλλοιντο «плыли по морю» (1, 236; 1, 918; 4, 299). В ее основе лежит гомеровское словосочетание
'υπείρ 'άλα (Il. 23, 227; 24, 13; Od. 3, 73; 4,
172; 9, 254).
13. По образцу гомеровского выражения 'υπείρ
'άλα Аполлоний создает свое - διέξ 'αλός
(1, 1157). Оно легло в основу формулы διέξ 'αλός
ο'ιδμα νέοντο «плыли через морские валы», которую
поэт использует, как лейтмотив поэмы (1, 1014; 4, 659). В 2, 351
вариант διέξ 'αλός расширяется -
μάλα πουλύ διέξ 'αλός.
14. Новые постоянные выражения становятся связующими лейтмотивами повествования.
Таким образом, александрийский поэт включает себя в эпическую традицию и одновременно
окончательно преобразует ее из устной в литературную.
Литература
1. Надь Г. Греческая мифология и поэтика.
М., 2002. с.44.
2. Hainsworth J.B. The flexibility of the
Homeric formula. Oxford, 1968.