О. А. Смирницкая
ПОЭТИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО АНГЛОСАКСОВ
(Древнеанглийская поэзия. - М., 1980. - С. 171-232)
Краткие библиографические сведения
Библиография древнеанглийских поэтических памятников содержится
в кн.: The Cambridge bibliography of English literature: (600–1660)/ Ed. Bateson
F. W. Cambridge, 1941, vol.1/ Ed. Watson G.; 1957, vol.5 (Suppl.). Источником
библиографических сведений может служить также целый ряд изданий, среди которых
отметим: Anderson G. К. The literature of the Anglo-Saxons. Princeton,
New Jersey, 1949; Kennedy A. G. A concise bibliography for students
of English. 3d ed. Stanford (Cal.), 1948; Renwick W. L., Orton H. The
beginnings of English literature to Skelton, 1509. 2nd ed. L., 1952.
История изданий древнеанглийских поэтических памятников
начинается с публикации Франциском Юниусом в Амстердаме рукописного кодекса
(1655), ныне известного как Codex Junius: Caedmonis Monachi Paraphrasis Poetica
Genesios ac praecipuarum Sacrae paginae Historiarum, abhinc annos M. LXX.
Anglo-Saxonice conscripta, et nunc primum edita a Francisco Junio. Первое
издание Эксетерской книги (the Exeter Book) принадлежит Бенджамену Торпу:
Thorpe В. Codex Exoniensis: A collection of Anglo-Saxon poetry, from
a manuscript in the library of the Dean and Chapter of Exeter, with an English
translation, notes and indexes. L., 1842. Стихотворные тексты из Верчелльской
книги (the Vercelli Book) были полностью изданы Р. Вюлькером: Wulker R.
Codex Vercelliensis. Die Ags. Handschrift zu Vercelli in getreuer Nachbildung.
Leipzig, 1894. Укажем также первоиздания следующих памятников, не вошедших
в основные рукописи. «Битва в Финнсбурге» была опубликована Дж. Хикксом: Hickes
G. Thesaurus: Linguarum vett. septentrionalium thesaurus gramniatico-criticus
et archaeologicus. Oxford, 1705. Первоиздание «Вальдере»: Stephens G. Two
leaves of king Waldere’s lays. Copenhagen; London, 1860. Первоиздание «Битвы
при Мэлдоне» принадлежит Т. Хирну: Hearne Т. The Battle of Maldon.
Johannis confratris et monachi Glastoniensis chronica. Oxford, 1726, p.570–577.
Лучшее современное издание (в 6-ти томах) древнеанглийских поэтических памятников
принадлежит Дж. Крэппу и Э. ван Керку Добби (Krapp-Dobbie): Krapp С. P.,
Dobbie E. van Kirk. The Anglo-Saxon Poetic Records. L.; N. Y., 1931–1953.
1931. Vol. I. The Junius Manuscript 1932. Vol. II. The Vercelli Book; 1936.
Vol. III. The Exeter Book; 1953. Vol. IV. Beowulf and Judith; 1932. Vol. V.
The Paris Psalter and the Meters of Boethius; 1942. Vol. VI. The Anglo-Saxon
Minor Poems.
Из всей необозримой критической литературы о древнеанглийской поэзии ниже
приводятся только те работы общего характера, ссылки на которые (в сокращении:
автор, № издания в скобках) неоднократно встречаются в примечаниях. Библиографические
указания на работы, посвященные отдельным произведениям, см. в тексте Примечаний.
Alien M. J. В., Calder D. С. (Alien-Calder) Sources and analogues of
Old English poetry. Cambridge, 1976; Cherniss M. D. (Cherniss) Ingeld
and Christ. The Hague; Paris; Mouton, 1972; Greenfield S. B. (1) A
critical history of Old English literature. N. Y., 1965; Greenfield S.
B. (2). The interpretation of Old English poems. L., 1972; Kennedy
Ch. W. (Kennedy) The earliest English poetry: A critical survey of the
poetry written before the Norman Conquest. L. etc., 1943; Malone K. (Malone)
The Old English period (to 1100). — In: A literary history of England / Ed.
Baugh A. C. et al. L., 1950, b.1, pt 1. Shippey T. A. (1) Old English
verse. L., 1972; Shippey T. A. (2) Poems of wisdom and learning in
Old English. Cambridge, 1977.
Укажем также некоторые переводы древнеанглийской поэзии на современный английский
язык (переводы «Беовульфа» не приводятся). Alexander M. The earliest
English poems. 2nd ed. L., 1977; Gordon R. G. Anglo-Saxon Poetry. Rev.
ed. L., 1954 (авторитетный прозаический перевод); Kennedy Ch. W. Early
English Christian Poetry. N. Y., 1952; Kennedy Ch. W. Old English Elegies.
Princeton; N. Y., 1936; Malone K. Ten Old English poems. Baltimore,
1941. Прозаический перевод стихов из Эксетерской книги есть также в ее издании:
The Exeter Book: An anthology of Anglo-Saxon Poetry / Ed. Gollancz J. L.,
1895, pt. I / Ed. Mackie W. S., 1934, L., pt. II (Early English Text Society,
Vol. 104, 194).
Примечания
1. «Видение о Петре Пахаре» переведено прозой на русский язык: Ленгленд У. Видение Уилльяма о Петре Пахаре / Пер., вступ. ст. и прим. акад. Д. М. Петрушевского. М.; Л., 1941.
2. Chambers R. W. Modern study of the poetry of the Exeter Book. — In: The Exeter Book of Old English poetry, with introductory chapters by R. W. Chambers, M. Forster and R. Flower and collotype facsimile of the Exeter Book. L., 1933.
3. В нескольких списках сохранились прежде всего стихи, вошедшие в латинские рукописи и связанные с именем Бэды Достопочтенного («Гимн Кэдмона» и «Предсмертная песнь Бэды»), а также стихи из Англосаксонской хроники.
4. Кеr W. P. The dark ages. N. Y., 1958, p. 149.
5. Kennedy Ch. Early English Christian Poetry. N. Y., 1952, p. VII.
6. Shippey Т. A. Old English verse, L., 1972, p. 83.
7. Примечателен скептицизм одной из последних статей Ф. Нормана, ученого, много занимавшегося проблемами датировки: Norman Fr. Problems of the dating of Deor and his allusions. — In: Medieval and linguistic studies in honor of Francis Peabody Magoun, Jr. L., 1965, p. 205–213.
8. Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М., 1960, с. 297 cл.
10. О первом из них, Кэдмоне, известно лишь из рассказа Бэды в «Церковной истории англов» (ср. подробнее ниже, § f, а также прим. к «Гимну Кэдмона»); о Кюневульфе неизвестно ничего, кроме его имени, вплетенного рунами в тексты четырех христианских поэм (см. прим. к «Видению Креста»).
11. Ср., напр., главу «Ученая и народная поэзия» в кн.: Wrеnn C. L. A study of English literature. L., 1967, p. 160 ff.
12. Ker W. P. The dark ages. N. Y., 1958, p. 165.
13. Kennedy Ch. The earliest English poetry. 1943, p. 20.
14. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М., 1978, с. 13.
15. Greenfield S. The interpretation of Old English poems. L., Boston, 1972, p. 12.
16. Beowulf and its analogues / Ed. and transl. Garmonsway G. N. Simpson J. L.; N. Y., 1968.
17. Как и в античном стихе, группа из двух кратких приравнивается здесь к одному долгому.
18. Первоначально реконструировали как арфу и остатки музыкального инструмента, найденного при раскопках богатого погребения в Саттон-Ху. Новая реконструкция придает ему облик лиры; см., напр., изображение в кн.: Lloyd and Jennifer Laing. Anglo-Saxon England. L.; Henley, 1979, p. 56.
19. Жирным шрифтом выделена каноническая аллитерация, курсивом — важнейшие из дополнительных звуковых повторов.
20. Впрочем, как утверждают языковеды, хотя «этимологи интересуются в первую очередь происхождением слов, история слов часто показывает, что не связанные по происхождению слова могут затем сходиться и даже срастаться» (Wisman W. Skop. — Sitzungsberichte der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. В., 1955, S. 24).
21. Конечно, аллитерационный стих перевода не тождественен подлинному: В. Г. Тихомиров не мог сохранить исконную функцию аллитерации, несовместимую с законами русской акцентологии. Но этот урон отчасти удается возместить, обогатив аллитерацию ассонансами и внутренними рифмами (в оригинале канонизованные и второстепенные звуковые повторы разграничиваются сильнее, чем в переводе); древнеанглийский стих звучит более чеканно, русский перевод требует протяжного, распевного произнесения всего ударного слога: ДОЛго ХВАла / достоХВАЛЬно ПРАвил.
22. Schramm C. Namenschatz und Dichtersprache. Gottingen, 1957. Отдельные наблюдения в этом направлении делались и раньше. Существуют и этимологические словари древнегерманских имен.
23. Тем самым на древнеанглийскую поэзию были перенесены принципы теории устно-эпических формул Пэрри-Лорда. Зачинателем этого направления в англистике явился Ф. П. Мэгаун: Magoun F. P. Oralformulaic character of Anglo-Saxon narrative poetry. — Speculum, vol. 28, 1953, p. 446–467.
24. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975, с. 461.
25. Greenfield S. The interpretation of the Old English poems. L., Boston, 1972, p. 3.
26. Wilson J. H. Christian theology and Old English poetry. — Mouton, the Hague - Paris, p. 179–180.
27. Cherniss, Michael D. Ingeld and Christ. Heroic concepts and values in Old English Christian poetry. The Hague - Paris, Mouton. 1972, p. 21.
28. Сошлемся, кроме уже названных, на книги: Нuррe В.F. Doctrine and Poetry: Augustine's influence on Old English poetry. N. Y., 1959; Goldsmith M.E. The mode and meaning of Beowulf. L., 1970; Lee A.A. The guest-hall of Eden. New Haven, L., 1972; Gardner J. The construction of christian poetry in Old English. L., Amsterdam, 1975. С большой прямолинейностью проводится этот взгляд в одной из последних общих работ о средневековой английской поэзии: Pearsail D. Old English and Middle English poetry. L., 1977.
29. Ср. критику ее в работе: Greenfield S. Op. cit., p. 133 ff.
30. Ср. предельно ясную формулировку этого положения А. Лордом: Lord, Albert В. The singer of tales. Cambridge, Mass., 1960, p. 13.
31. Ср. оценку теории Пэрри-Лорда у Стеблин-Каменского. Стеблин-Каменский М. И. Историческая поэтика. Л., 1978, с. 148.
32. Стеблин-Каменский М. И. Указ, соч., с. 149.
33. Ср. обсуждение этого вопроса в обобщающей книге: Watts А. Ch. The lyre and the harp. A comparative reconsideration of oral tradition in Homer and Old English epic poetry. New Haven, 1969, p. 58 ff.
34. Стеблин-Каменский М. И. Указ, соч., с. 144–145.
35. Примеры превращения формы в условную оболочку и, как следствие, упадка поэзии есть и среди аллитерационных памятников (они, конечно, не вошли в этот сборник). Ср. интересный разбор самого последнего из аллитерационных стихотворений, написанного спустя полвека после нормандского завоевания, в кн.: Shippey T.A. Op. cit., p. 176–177. По остроумному замечанию автора, традиционный поэт подобен мальчику на велосипеде: едва задумавшись над тем, что ему следует делать, он падает.
36. Нuррe В. Op. cit., p. 99 ff. Автор проводит поэтому параллель между «Гимном» и библейской Книгой Бытия, в которой, как верили, записано знание, полученное Моисеем путем откровения, и экзегетический комментарий на которую разрастался в многие тома теологических сочинений.
37. Таким образом, сведения об имени поэта ничего не говорят в данном случае о том, что его считали автором «Гимна» и других произведений: «Кэдмон» для Бэды — это прежде всего имя человека, с которым произошло чудо. Ср. убедительное, на наш взгляд, объяснение так называемой «подписи» Кюневульфа в книге Т. Шиппи: Shippey T. Op. cit., p. 158.
38. Magoun F.P. Bede's story of C?dman: the case-history of an Anglo-Saxon oral singer. Speculum, vol. 30, p. 62. Заметим, что эта статья Мэгауна, оказавшая большое влияние на развитие формальной теории в англистике, была опубликована почти одновременно с упомянутой работой Б. Юппе.
39. Lord A. The singer of tales. Cambridge, Mass., 1960.
40. Важные замечания в этом направлении содержатся в целом ряде работ. Укажем, напр.: Greenfield S. Op. cit., p. 9 ff, 133 ff; Shepherd C. Scriptural poetry. — In: Continuations and beginnings, Studies in Old English literature/ Ed. Stanley E. G. L., Edinburgh, 1966, p. 14–15.
41. О развитии древнескандинавской литературы см. в кн.: Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. М., 1979.
42. См. о ней: Стеблин-Каменский М. И. Скальдическая поэзия. — В кн.: Поэзия скальдов. М., 1979, с. 77–127; см. также статью: Смирницкая О. А. Поэзия скальдов в «Круге Земном» и ее перевод на русский язык. — В кн.: Снорри Стурлусон. Круг Земной. М., 1980, с. 597–611.
43. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940, с. 63.
44. Есть поучительная история, рассказанная его биографом Ассером, о том, как он внимал в восьмилетнем возрасте «саксонским песням» из книги (sic!), которую получил от матери.
45. В качестве низовой аллитерационная поэзия могла, по-видимому, сохраняться в каком-то виде и безо всяких условий. Только это могло бы объяснить «возрождение» аллитерации в письменной поэзии XIV в. (ср. выше, § a).
46. Приведены слова из антологии, изданной выдающимися специалистами по истории английской литературы (English literature. A period anthology, ed. by Albert C. Baugh and George Wr. McClelland. N. Y., 1954, p. 56), но данная формулировка стереотипна и могла бы быть найдена в десятках учебников и хрестоматий.
47. Стеблин-Каменский М. И. Валькирии и герои. — Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1979, т. XXXVIII, № 5, с. 446.
48. Кемп Мелоун ставит их в связь с фольклорными песнями - Frauenlieder (Malone К. Two English Frauenlieder. - Comparative literature, 1962, vol.14, N1); сравнивают их также с причитаниями, заплачками. Несомненно, что между всеми этими жанрами есть нечто общее, вытекающее из самой действительности. Но в Frauenlieder и причитаниях выражение чувства носит более обобщенный характер и не нуждается в опоре на конкретные события (как в «Плаче жены») или собственные имена (как в «Вульфе»).
49. Если, конечно, они не находят себе нового поприща при дворе какого-либо покровителя (ср. сказания о Дитрихе Бернском).
50. Бахтин М. М. Указ, соч., с. 460.
51. Shippey T. Op. cit., p. 54–55. Глава об элегиях носит здесь комментирующее название: «Мудрость и опыт: древнеанглийские «элегии».
52. Если, конечно, не считать вместе с некоторыми исследователями (ср., напр.: Goldsmith M. Op. cit.), что «Беовульф» —это нравоучительная история о наказании героя за гордыню.
53. Бахтин М. М. Указ, соч., с. 457.
54. О восприятии времени средневековым человеком, в том числе и об антропоморфном его толковании см.: Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972, с. 84–138.
55. Здесь напрашивается любопытный вывод. Героическое прошлое, как известно, имело своим историческим прототипом «эпоху великого переселения народов». С другой стороны, об «эпохе викингов», нанесшей чувствительный удар по англосаксонской культуре, говорят иногда как о «последней волне великого переселения народов», подразумевая под этим экспансию скандинавов в Северной Европе. Ситуация перевернулась: англосаксы принимали в этой экспансии лишь страдательное участие, «думая и изображая данов почти так же, как некогда бритты думали о своих саксонских недругах» (Ker W. Р. Medieval English literature. Oxford, 1963, p. 16).
56. Ср. названия опубликованных недавно статей, где сходные проблемы рассматриваются с несколько иных позиций: Pope J. С. Beowulf's old age. — In: Philological essays. Mouton, 1970, p. 55–64; Smithers J. V. Destiny and the heroic warrior in Beowulf. — Idem, p. 65–81; Greenfield S B. Beowulf and epic tragedy. — In: Medieval literature and civilization. Studies in memory of G. N. Garmonsway. London, 1969, p. 91–105.
57. Smithers J. V. Op. cit., p. 80.
58. Kennedy Ch. The earliest English poetry, p. 20.
59. Правда, трудно было бы ожидать в эддических песнях — именно в силу этого отождествления — появления отдельной мысли о судьбах племени после смерти героя.
60. Ср. Бахтин М. М. Указ, соч., с. 459.
61. Carmonsway C. N. Anglo-Saxon heroic attitudes. — In: Medieval and linguistic studies in honor of Francis Peabody Magoun, Jr. L., 1965, p. 141.
62. Кеr W. P. Medieval English literature. Oxford, 1969, p. 30.
63. Kennedy Ch. Op. cit., p. 20.
Текст взят с сайта Norroen
Dyrd. Приносим большую благодарность его создателю Тиму Стридманну.
OCR: kirill