Н. К. Васютина
ГОРОД БУДУЩЕГО В РОМАНЕ ПИТЕРА АКРОЙДА "ПОВЕСТЬ О ПЛАТОНЕ"
(Известия Уральского государственного университета. - Екатеринбург, 2004. - № 33. - С. 122-128)
Литература
Акройд П. Повесть о Платоне / Пер. с англ. Л. Ю. Мотылева. М., 2002.
Платон. Государство // Собр. соч.: В 4 т. Т. 3. М., 1994. С. 295–298.
Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии // Слово и миф. М., 1989. С. 285–377.
Ямпольский М. Демон и лабиринт: Диаграммы, деформации, мимесис. М., 1996. Вып. 7.
Ackroyd P. The Plato Papers: a prophesy. N. Y., 2000. Campus program.сom. Reference Library: Encyclopedia [Electronic resource]. Http://www.campusprogram.com/reference/en/wikipedia/j/ja/james_boswell.html.
Eliot T. S. The Waste Land [Electronic resource] // Bartleby.com Great Books Online. Http://www.bartleby.com/201/1.html. ll. 431–432.
Sutherland J. After Mouldwarp [Electron. resource] / J. Sutherland // The New York Times. 2000. Feb. 6. http://partners.nytimea.com/books/00/02/06/reviews/000026.06suthert.html.
The Plato Papers: A Prophecy by P. Ackroyd [Electronic resource]. Http://partners.nytimes.com/books/first/a/ackroyd-plato.html.
Примечания
1. Уайтчепел (Whitechapel) – один из районов лондонского Ист-Энда [Акройд, 2002, 17]; Кларкенуэлл (Clerkenwell) – район в северо-восточной части города [Там же, 24]; Крипплгейт (Cripplegate) – одни из ворот лондонского Сити, снесенные в 1760 г. [Там же, 106].
2. Платон выступает в белой часовне: «…the white chapel, where he is about to begin his second oration» [Ackroyd, 2000, 5], разговаривает со своей душой у колодца клерков: «And there he is by the clerk’s well». [Ibid, 12] и около ворот калек: «He was standing just outside the crippled gate» [Ibid, 102].
3. По мнению Платона, мы верили, что предметы обладают душой и в свободное от работы время «дремлют»: например, «спящая машина», «спящий мешок», «спящая таблетка».
4. Лаборатория языка (т. е. лингафонный кабинет) - «стерильное помещение, где в строго заданных и контролируемых условиях творились элементы языка. На основе существующих фонетических и семантических единиц создавались новые, более сложные слова и словосочетания, после чего они проходили проверку на группах добровольцев. Разумеется, всегда существовала опасность загрязнения или утечки; у нас есть основания полагать, что иногда в человеческую среду случайно заносились сорные выражения, становившиеся причиной истерических или лихорадочных состояний» [Акройд, 2002, 36]. Слова, как полагает Платон, появлялись на свет подобно новым биологическим вирусам – в лаборатории их выводили «в пробирках», и, как вирусы, они вполне могли размножаться и самостоятельно заражать людей, т. е. вести себя как живые существа.
5. «Космический век» (space age) превращается в «возраст пространства»: space (пространство) + age (возраст).
6. GMT - Greenwich Mean Time, т. е. время по Гринвичскому меридиану, лондонское время. Платон же расшифровывает это сокращение как God of Mathematics and Technology - Бог Математики и Технологии, полагая, что только он мог быть главным объектом поклонения в зацикленную на технике эпоху научного прогресса.
7. Half-time - в современном английском означает перерыв между таймами в спортивной игре, Платон же толкует слово в рамках своей теории о том, что люди были одержимы идеей быстротечности времени и поэтому стремились делать все медленнее, в «половину времени», вполсилы.
8. «African singer named George Eliot» [Ackroyd, 2000, 98].
9. «fragments [they] have * ruins * ieronimo ** again ** Eliot» [Ibid, 7].
10. «These fragments I have shored against my ruins / Why then Ile fit you. Hieronimo’s mad againe» [Eliot, ll, 431-432].
11. «Sexist: a proponent of the notion that there were only two or, at most, three sexes» [Ackroyd, 2000, 32].
12. «Travel sickness: the fever which prevented certain people from leaving the sites of their birth or upbringing» [Ibid, 33].
13. «Remote control: a form of worship conducted by the people of Mouldwarp, in the belief that they might manipulate distant events with certain ritualized ceremonies» [Ackroyd, 2000, 31].
14. «General conflagration» [Ibid, 62].
15. «A mysterious ‘Collapsophe’» [Sutherland].
16. «Literature: a word of unknown provenance, generally attributed to ‘litter’ or waste» [Ackroyd, 2000, 25].
17. «Decadence: a belief in the recurrence
of the decades so that, for example, the 2090s resembled the 1990s, which
in turn recalled the 1890s» [Ackroyd, 2000, 17].